Salmos 90 ~ Psalm 90

picture

1 S enhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.

(Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.

2 A ntes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.

Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,

3 F azes os homens voltarem ao pó, dizendo: “Retornem ao pó, seres humanos!”

der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!

4 D e fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.

Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.

5 C omo uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;

Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,

6 g ermina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.

das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.

7 S omos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.

Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.

8 C onheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.

Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.

9 T odos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.

Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.

10 O s anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!

Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.

11 Q uem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.

Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?

12 E nsina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.

Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.

13 V olta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!

HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!

14 S atisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.

Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.

15 D á-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.

Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.

16 S ejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!

Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.

17 E steja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!

Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!