1 S enhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
(Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
2 A ntes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
3 T u reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
4 P orque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
5 T u os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
6 d e manhã cresce e floresce; ã tarde corta-se e seca.
das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
7 P ois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
8 D iante de ti puseste as nossas iniqüidades, ã luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
9 P ois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
11 Q uem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
12 E nsina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
13 V olta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
14 S acia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
15 A legra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
16 A pareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
17 S eja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!