1 S enhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
(По слав. 89.) Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си ни бил обиталище от род в род,
2 A ntes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
преди да се родят планините и да си дал съществуване на земята и вселената, отвека и довека Ти си Бог.
3 T u reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
Превръщаш човека в пръст и казваш: Върнете се, човешки синове.
4 P orque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
Защото хиляда години са пред Тебе като вчерашния ден, който е преминал, и като нощна стража.
5 T u os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
Като с порой ги завличаш; те стават като сън; сутрин са като трева, която пораства;
6 d e manhã cresce e floresce; ã tarde corta-se e seca.
сутрин цъфти и расте; вечер се окосява и изсъхва.
7 P ois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
Защото се довършваме от Твоя гняв и от негодуванието Ти сме смутени.
8 D iante de ti puseste as nossas iniqüidades, ã luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
Положил си беззаконията ни пред Себе Си, тайните ни грехове - в светлината на лицето Си.
9 P ois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти, свършваме годините си като въздишка.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
Дните на живота ни са естествено седемдесет години или даже, където има сила, осемдесет години; но и най-добрите от тях са труд и скръб, защото бързо преминават и ние отлитаме.
11 Q uem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Кой знае силата на гнева Ти и на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
12 E nsina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
Научи ни така да броим дните си, че да придобием мъдро сърце.
13 V olta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
Върни се, Господи; докога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
14 S acia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
Насити ни рано с милостта Си, за да се радваме и веселим през всичките си дни.
15 A legra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Развесели ни съразмерно с дните, в които си ни наскърбявал, и с годините, в които сме виждали зло.
16 A pareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Нека се яви Твоето дело на слугите Ти и Твоята слава - върху децата им.
17 S eja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
И нека бъде върху нас благоволението на Господа, нашия Бог, да ни ръководи; и утвърждавай за нас делото на ръцете ни. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.