1 I nclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
(По слав. 85.) Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 P reserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 C ompadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
Смили се над мене, Господи, защото към Тебе викам цял ден.
4 A legra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
Развесели душата на слугата Си, защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 P orque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.
6 D á ouvidos, Senhor, ã minha oração, e atende ã voz das minhas súplicas.
Послушай, Господи, молитвата ми и внимавай в гласа на молбите ми,
7 N o dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
в деня на неволята си ще призова Тебе, защото ще ме послушаш.
8 E ntre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, нито има дела, подобни на Твоите.
9 T odas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
Всички народи, които си създал, ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, и ще прославят името Ти.
10 E nsina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; само Ти си Бог.
11 L ouvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
Научи ме, Господи, на пътя Си и ще ходя в истината Ти; дай ми да се страхувам от името Ти с нераздвоено сърце.
12 P ois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
Ще Те хваля, Господи, Боже мой, от все сърце и ще славя името Ти довека.
13 P ois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
Защото голяма е Твоята милост към мен; и Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.
14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
Боже, горделивите се надигнаха против мен и тълпата на насилниците поиска душата ми; и не поставиха Тебе пред себе си.
15 M as tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, дълготърпелив и изобилстващ с милост и вярност.
16 V olta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
Обърни се към мен и се смили над мен; дай силата Си на слугата Си и избави сина на слугинята Си.
17 M ostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.
Покажи ми знак на благоволението Си, за да го видят онези, които ме мразят, и да се посрамят затова, че Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.