1 Crônicas 2 ~ 1 Летописи 2

picture

1 F oram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,

Ето синовете на Израел: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,

2 D ã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.

Дан, Йосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир. Юдовото племе

3 O s filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:

Юдови синове: Ир, Онан и Шела; тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред Господа и той го умъртви.

4 T amar, nora de Judá, lhe deu ã luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.

И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всички Юдови синове бяха петима.

5 O s filhos de Perez: Hezrom e Hamul:

Фаресови синове: Есрон и Амул.

6 O s filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.

А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара; всичко петима.

7 O s filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.

А Хармиев син: Ахар, смутителят на Израел, който извърши престъпление относно обреченото.

8 D e Etã foi filho Azarias.

А Етанов син - Азария.

9 O s filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.

А синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил, Арам и Халев.

10 R ão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;

И Арам роди Аминадав; а Аминадав роди Наасон, първенец на Юдовите потомци.

11 N ason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;

А Наасон роди Салмон; Салмон роди Вооз;

12 B oaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;

Вооз роди Овид; Овид роди Есей;

13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,

а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,

14 N etanel o quarto, Radai o quinto,

четвъртия Натанаил, петия Радай,

15 O zen o sexto e Davi o sétimo;

шестия Осем и седмия Давид.

16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.

А техни сестри бяха Саруйя и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Йоав и Асаил;

17 A bigail deu ã luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.

и Авигея роди Амаса; а бащата на Амаса беше исмаилецът Йетер.

18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.

Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.

19 M orreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.

И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.

20 H ur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.

А Ор роди Урий; а Урий роди Веселеил.

21 E ntão Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu ã luz Segube.

После Есрон влезе при дъщерята на Махир, Галаадовия баща; Есрон я взе, когато той беше на възраст шестдесет години, и тя му роди Сегув;

22 S egube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.

а Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.

23 M as Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.

Гесур и Арам превзеха от тях Яировите поселища, с Кенат и селата му, шестдесет града. Всички те бяха синове на Махир, Галаадовия баща.

24 D epois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.

А след като Есрон умря в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхор, бащата на Текуе.

25 O s filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.

Синовете на първородния на Есрон - Ерамеил, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.

26 J erameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.

Ерамеил взе и друга жена, чието име беше Атара: тя беше майка на Онам.

27 O s filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.

А синовете на първородния на Ерамеил - Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.

28 O s filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.

Синовете на Анам бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самай: Надав и Ависур.

29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu ã luz Abã e Molide.

Името на Ависуровата жена беше Авихаила, която му роди Ааван и Молид.

30 O s filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.

А Надавови синове бяха: Селед и Апаим; Селед умря бездетен.

31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.

А син на Апаим беше Есий; а син на Есий - Сисан; а син на Сисан - Аалай.

32 O s filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.

А синовете на Ядай, Самаевия брат, бяха: Етер и Йонатан; Етер умря бездетен;

33 O s filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.

а синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха потомците на Ерамеил.

34 S esã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:

А Сисан нямаше синове, а дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;

35 D eu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu ã luz Atai.

Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атай;

36 A tai foi pai de Natã, Natã de Zabade,

а Атай роди Натан; Натан роди Завад;

37 Z abade de Eflal, Eflal de Obede,

Завад роди Ефлал; Ефлал роди Овид;

38 O bede de Jeú, Jeú de Azarias,

Овид роди Ииуй; Ииуй роди Азария;

39 A zarias de Helez, Helez de Eleasá,

Азария роди Хелис; Хелис роди Елеас;

40 E leasá de Sismai, Sismai de Salum,

Елеас роди Сисамай; Сисамай роди Селум;

41 S alum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.

Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисам.

42 O s filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.

А синовете на Хелев, Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който беше баща на Зиф; и син на Мариса беше Ави-хеврон.

43 O s filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.

А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема.

44 S ema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.

А Сема роди Раама, Йоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.

45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.

И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.

46 E fá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.

А наложницата на Халев - Гефа, роди Харан, Моса и Газез; а Харан роди Газез.

47 O s filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.

А Ядаеви синове: Регем, Йотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.

48 M aacá, concubina de Calebe, deu ã luz Seber e Tiraná.

И наложницата на Халев - Мааха, роди Север и Тирхан;

49 D eu ã luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.

роди още Сагаф, Мадмановия баща, Сева, Махвановия баща и бащата на Гавая; Халевова дъщеря беше Ахса.

50 E stes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,

Ето синовете на Халев, баща на първородния на Ефрата - Ор: Совал, Кириатиаримовият баща,

51 S alma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.

Салма, Витлеемовият баща, и Арев, Вет-гадеровият баща.

52 O s filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.

А на Совал, Кириатиаримовия баща, синовете бяха Арое и половината от манахатците.

53 A s famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.

А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.

54 O s filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.

Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Йоав, половината от манахатците, сарайците,

55 A s famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, праотец на Рихавовия дом.