1 Crônicas 2 ~ 1 Chronicles 2

picture

1 F oram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,

These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

2 D ã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.

Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.

3 O s filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:

The sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so He put him to death.

4 T amar, nora de Judá, lhe deu ã luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.

Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.

5 O s filhos de Perez: Hezrom e Hamul:

The sons of Perez were Hezron and Hamul.

6 O s filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.

The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all.

7 O s filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.

The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.

8 D e Etã foi filho Azarias.

The son of Ethan was Azariah. Genealogy of David

9 O s filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.

Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai.

10 R ão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;

Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;

11 N ason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;

Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,

12 B oaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;

Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,

and Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third,

14 N etanel o quarto, Radai o quinto,

Nethanel the fourth, Raddai the fifth,

15 O zen o sexto e Davi o sétimo;

Ozem the sixth, David the seventh;

16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.

and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.

17 A bigail deu ã luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.

Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.

Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

19 M orreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.

When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

20 H ur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.

Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.

21 E ntão Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu ã luz Segube.

Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.

22 S egube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.

Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

23 M as Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.

But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.

24 D epois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.

After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.

25 O s filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.

Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.

26 J erameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.

Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

27 O s filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.

The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.

28 O s filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.

The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.

29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu ã luz Abã e Molide.

The name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.

30 O s filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.

The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.

31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.

The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.

32 O s filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.

The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.

33 O s filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.

The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34 S esã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:

Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

35 D eu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu ã luz Atai.

Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.

36 A tai foi pai de Natã, Natã de Zabade,

Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,

37 Z abade de Eflal, Eflal de Obede,

and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,

38 O bede de Jeú, Jeú de Azarias,

and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,

39 A zarias de Helez, Helez de Eleasá,

and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,

40 E leasá de Sismai, Sismai de Salum,

and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,

41 S alum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.

and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.

42 O s filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.

Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.

43 O s filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.

The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.

44 S ema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.

Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.

45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.

The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.

46 E fá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.

Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

47 O s filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.

The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.

48 M aacá, concubina de Calebe, deu ã luz Seber e Tiraná.

Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

49 D eu ã luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.

She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

50 E stes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,

These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,

51 S alma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.

Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.

52 O s filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.

Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,

53 A s famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.

and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.

54 O s filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.

The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.

55 A s famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.