1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
O Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.
2 C hegue ã tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry!
3 p orque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol.
4 J á estou contado com os que descem ã cova; estou como homem sem forças,
I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,
5 a tirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.
6 P useste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths.
7 S obre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah.
8 A partaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.
9 O s meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O Lord; I have spread out my hands to You.
10 M ostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.
11 S erá anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 S erão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 E u, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega ã tua presença.
But I, O Lord, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You.
14 S enhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
O Lord, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?
15 E stou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.
16 S obre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me.
17 C omo águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.
18 A parte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.