1 M as, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
2 p orque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
3 p ois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto
While they are saying, “ Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
4 M as vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
5 p orque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
6 n ão durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
7 P orque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
8 m as nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
9 p orque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
10 q ue morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
11 P elo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. Christian Conduct
12 O ra, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
14 E xortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
15 V ede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
16 R egozijai-vos sempre.
Rejoice always;
17 O rai sem cessar.
pray without ceasing;
18 E m tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19 N ão extingais o Espírito;
Do not quench the Spirit;
20 n ão desprezeis as profecias,
do not despise prophetic utterances.
21 m as ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
22 A bstende-vos de toda espécie de mal.
abstain from every form of evil.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 F iel é o que vos chama, e ele também o fará.
Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
25 I rmãos, orai por nós.
Brethren, pray for us.
26 S audai a todos os irmãos com ósculo santo.
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 P elo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.