1 D isse mais o Senhor a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 O rdena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
“Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.
3 A rão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
Outside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a perpetual statute throughout your generations.
4 S obre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually.
5 T ambém tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
“ Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
You shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the Lord.
7 S obre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the Lord.
8 e m cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
Every sabbath day he shall set it in order before the Lord continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel.
9 P ertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
It shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the Lord’s offerings by fire, his portion forever.”
10 N aquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman’s son and a man of Israel struggled with each other in the camp.
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
The son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
12 P useram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
They put him in custody so that the command of the Lord might be made clear to them.
13 E ntão disse o Senhor a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
14 T ira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
“Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him.
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
You shall speak to the sons of Israel, saying, ‘ If anyone curses his God, then he will bear his sin.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
Moreover, the one who blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death. “An Eye for an Eye”
17 Q uem matar a alguém, certamente será morto;
‘ If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death.
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.
19 S e alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
If a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him:
20 q uebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.
21 Q uem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.
22 u ma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the Lord your God.’”
23 E ntão falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Then Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the Lord had commanded Moses.