1 João 3 ~ 1 John 3

picture

1 V ede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.

See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.

2 A mados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.

Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.

3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.

And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.

4 T odo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.

Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.

5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.

You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.

6 T odo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.

No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.

7 F ilhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;

Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;

8 q uem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.

the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.

9 A quele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.

No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.

10 N isto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.

By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.

11 P orque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,

For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;

12 n ão sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.

not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.

13 M eus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.

Do not be surprised, brethren, if the world hates you.

14 N ós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.

We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.

15 T odo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.

Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

16 N isto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.

We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.

17 Q uem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?

But whoever has the world’s goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?

18 F ilhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.

Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.

19 N isto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;

We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him

20 p orque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.

in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.

21 A mados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;

Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;

22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável ã sua vista.

and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.

23 O ra, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.

This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.

24 Q uem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.