Tito 3 ~ Titus 3

picture

1 A dverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,

Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,

2 q ue a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.

to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.

3 P orque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.

For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.

4 M as quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,

But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,

5 n ão em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,

He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,

6 q ue ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;

whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,

7 p ara que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.

so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.

8 F iel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêm em Deus procurem aplicar-se

This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.

9 M as evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.

But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.

10 A o homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,

Reject a factious man after a first and second warning,

11 s abendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.

knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned. Personal Concerns

12 Q uando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.

When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

13 A juda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.

Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.

14 Q ue os nossos também aprendam a aplicar-se

Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.

15 S aúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.