1 Crônicas 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 E ntão todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.

Then all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.

2 J á dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.

In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, ‘ You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.’”

3 A ssim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.

So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel. Jerusalem, Capital City

4 E ntão Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.

Then David and all Israel went to Jerusalem ( that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.

5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not enter here.” Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).

6 D avi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.

Now David had said, “Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.

7 E ntão Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.

Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.

8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.

He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.

9 D avi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.

David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him. David’s Mighty Men

10 S ão estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.

Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

11 E sta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.

These constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time.

12 D epois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.

After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

13 E ste esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.

He was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines.

14 M as eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.

They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the Lord saved them by a great victory.

15 T rês dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.

Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.

16 D avi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

17 E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!

David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

18 E ntão aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,

So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord;

19 d izendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.

and he said, “Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.

20 A bisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.

As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty.

21 E le foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.

Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.

22 H avia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day.

23 M atou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.

He killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.

24 E stas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.

25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.

Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard.

26 O s valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 S amote, o harorita; Helez, o pelonita;

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 I ra, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

29 S ibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 M aarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 I tai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;

Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 H urai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 A zmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 d os filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,

35 A ião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 H efer, o mequeratita; Aías, o pelonita;

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 H ezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 J oel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

39 Z eleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,

40 I ra, o itrita; Garebe, o itrita;

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 U rias, o heteu; Zabade, filho de Alai;

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 A dina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;

Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,

43 H anã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;

Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite,

44 U zias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45 J ediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;

Jediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite,

46 E liel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;

Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

47 E liel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta

Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.