1 D eus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
2 P elo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
Therefore we will not fear, though the earth should change And though the mountains slip into the heart of the sea;
3 a inda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
Though its waters roar and foam, Though the mountains quake at its swelling pride. Selah.
4 H á um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
There is a river whose streams make glad the city of God, The holy dwelling places of the Most High.
5 D eus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
God is in the midst of her, she will not be moved; God will help her when morning dawns.
6 B ramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
The nations made an uproar, the kingdoms tottered; He raised His voice, the earth melted.
7 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah.
8 V inde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
Come, behold the works of the Lord, Who has wrought desolations in the earth.
9 E le faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariots with fire.
10 A quietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
“ Cease striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”
11 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah.