Tito 1 ~ Titus 1

picture

1 P aulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,

Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness,

2 n a esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,

in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,

3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;

but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior,

4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.

To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. Qualifications of Elders

5 P or esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;

For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,

6 a lguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.

namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.

7 P ois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;

For the overseer must be above reproach as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain,

8 m as hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;

but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,

9 r etendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.

holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict.

10 P orque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,

For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

11 a os quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.

who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain.

12 U m dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.

One of themselves, a prophet of their own, said, “ Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”

13 E ste testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,

This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith,

14 n ão dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.

not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.

15 T udo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.

To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.

16 A firmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.