2 Tessalonicenses 2 ~ 2 Thessalonians 2

picture

1 O ra, quanto ã vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e ã nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,

Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,

2 q ue não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.

that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come.

3 N inguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,

Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,

4 a quele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.

who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God.

5 N ão vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?

Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things?

6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.

And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed.

7 P ois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;

For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way.

8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;

Then that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;

9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,

that is, the one whose coming is in accord with the activity of Satan, with all power and signs and false wonders,

10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.

and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved.

11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;

For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false,

12 p ara que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.

in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.

13 M as nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,

But we should always give thanks to God for you, brethren beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth.

14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.

It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ.

15 A ssim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.

So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us.

16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,

Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace,

17 c onsole os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

comfort and strengthen your hearts in every good work and word.