Mateus 3 ~ Matthew 3

picture

1 N aqueles dias apareceu João, o Batista, pregando no deserto da Judéia,

Now in those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, saying,

2 d izendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.

“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”

3 P orque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.

For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, “ The voice of one crying in the wilderness, ‘ Make ready the way of the Lord, Make His paths straight!’”

4 O ra, João usava uma veste de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.

Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.

5 E ntão iam ter com ele os de Jerusalém, de toda a Judéia, e de toda a circunvizinhança do Jordão,

Then Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the district around the Jordan;

6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.

and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.

7 M as, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?

But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, “You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

8 P roduzi, pois, frutos dignos de arrependimento,

Therefore bear fruit in keeping with repentance;

9 e não queirais dizer dentro de vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.

and do not suppose that you can say to yourselves, ‘ We have Abraham for our father’; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.

10 E já está posto o machado á raiz das árvores; toda árvore, pois que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.

The axe is already laid at the root of the trees; therefore every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

11 E u, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo, e em fogo.

“As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

12 A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.

His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire.” The Baptism of Jesus

13 E ntão veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.

Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan coming to John, to be baptized by him.

14 M as João o impedia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?

But John tried to prevent Him, saying, “I have need to be baptized by You, and do You come to me?”

15 J esus, porém, lhe respondeu: Consente agora; porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.

But Jesus answering said to him, “Permit it at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he permitted Him.

16 B atizado que foi Jesus, saiu logo da água; e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito Santo de Deus descendo como uma pomba e vindo sobre ele;

After being baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending as a dove and lighting on Him,

17 e eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

and behold, a voice out of the heavens said, “ This is My beloved Son, in whom I am well-pleased.”