1 N aqueles dias apareceu João, o Batista, pregando no deserto da Judéia,
In those days John the Baptist came preaching in the desert in the country of Judea.
2 d izendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
He said, “Be sorry for your sins and turn from them! The holy nation of heaven is near.”
3 P orque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
The early preacher Isaiah spoke of this man. He said, “Listen! His voice calls out in the desert! ‘Make the way ready for the Lord. Make the road straight for Him!’”
4 O ra, João usava uma veste de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
John wore clothes made of hair from camels. He had a leather belt around him. His food was locusts and wild honey.
5 E ntão iam ter com ele os de Jerusalém, de toda a Judéia, e de toda a circunvizinhança do Jordão,
Then the people of Jerusalem and of all the country of Judea and those from near the Jordan River went to him.
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
Those who told of their sins were baptized by him in the Jordan River.
7 M as, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?
He saw many proud religious law-keepers and other people of the religious group who believe no one will be raised from the dead. They were coming to him to be baptized. He said to them, “You family of snakes! Who told you how to keep from God’s anger that is coming?
8 P roduzi, pois, frutos dignos de arrependimento,
Do something to show me that your hearts are changed.
9 e não queirais dizer dentro de vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
Do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God can make children for Abraham out of these stones.
10 E já está posto o machado á raiz das árvores; toda árvore, pois que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
“Even now the ax is on the root of the trees. Every tree that does not give good fruit is cut down and thrown into the fire.
11 E u, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo, e em fogo.
For sure, I baptize with water those who are sorry for their sins and turn from them. The One Who comes after me will baptize you with the Holy Spirit and with fire. He is greater than I. I am not good enough to take off His shoes.
12 A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
He comes ready to clean the grain. He will gather the grain in and clean it all. The clean grain He will put into a building. He will burn that which is no good with a fire that cannot be put out.” The Baptism of Jesus
13 E ntão veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.
Jesus came from Galilee. He went to John at the Jordan River to be baptized by him.
14 M as João o impedia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
John tried to stop Him. He said, “I need to be baptized by You. Do You come to me?”
15 J esus, porém, lhe respondeu: Consente agora; porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
Jesus said to him, “Let it be done now. We should do what is right.” John agreed and baptized Jesus.
16 B atizado que foi Jesus, saiu logo da água; e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito Santo de Deus descendo como uma pomba e vindo sobre ele;
When Jesus came up out of the water, the heavens opened. He saw the Spirit of God coming down and resting on Jesus like a dove.
17 e eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
A voice was heard from heaven. It said, “This is My much-loved Son. I am very happy with Him.”