1 T ani në ato ditë erdhi Gjon Pagëzori, që predikonte në shkretëtirën e Judesë,
In those days John the Baptist came preaching in the desert in the country of Judea.
2 d he thoshte: “Pendohuni, sepse mbretëria e qiejve është afër!”
He said, “Be sorry for your sins and turn from them! The holy nation of heaven is near.”
3 D he në fakt për Gjonin kishte folur profeti Isaia kur tha: “Një zë i atij që bërtet në shkretëtirë: "Përgatitni udhën e Zotit, drejtoni shtigjet e tij".”
The early preacher Isaiah spoke of this man. He said, “Listen! His voice calls out in the desert! ‘Make the way ready for the Lord. Make the road straight for Him!’”
4 T ani Gjoni vet kishte veshur një rrobë prej leshi të devesë dhe një brez prej lëkure në bel; ai ushqehej me karkaleca dhe mjaltë të egër.
John wore clothes made of hair from camels. He had a leather belt around him. His food was locusts and wild honey.
5 N ë atë kohë njerëzit e Jeruzalemit, nga gjithë Judeja dhe nga krahina e Jordanit rendnin tek ai,
Then the people of Jerusalem and of all the country of Judea and those from near the Jordan River went to him.
6 d he pagëzoheshin nga ai, në Jordan duke rrëfyer mëkatet e tyre.
Those who told of their sins were baptized by him in the Jordan River.
7 P or ai, kur pa se shumë farisenj dhe saducenj po vinin për t’u pagëzuar tek ai, u tha atyre: “Pjellë nepërkash, kush ju ka mësuar t’i arratiseni zemërimit që po vjen?
He saw many proud religious law-keepers and other people of the religious group who believe no one will be raised from the dead. They were coming to him to be baptized. He said to them, “You family of snakes! Who told you how to keep from God’s anger that is coming?
8 J epni pra fryte të denja të pendesës!
Do something to show me that your hearts are changed.
9 D he mos t’ju shkojë mendja të thoni me vete: "Ne kemi Abrahamin për atë"; sepse unë po ju them se Perëndia mund të nxjerrë bij të Abrahamit edhe prej këtyre gurëve.
Do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God can make children for Abraham out of these stones.
10 D he tashmë sëpata është në rrënjën e drurëve; çdo dru, pra, që nuk jep fryt të mirë, do të pritet dhe do të hidhet në zjarr.
“Even now the ax is on the root of the trees. Every tree that does not give good fruit is cut down and thrown into the fire.
11 U në po ju pagëzoj me ujë, për pendim; por ai që vjen pas meje është më i fortë se unë, dhe unë nuk jam i denjë as të mbaj sandalet e tij; ai do t’ju pagëzojë me Frymën e Shenjtë dhe me zjarrin.
For sure, I baptize with water those who are sorry for their sins and turn from them. The One Who comes after me will baptize you with the Holy Spirit and with fire. He is greater than I. I am not good enough to take off His shoes.
12 A i mban në dorë terploten dhe do ta pastrojë plotësisht lëmin e tij; grurin e tij do ta mbledhë në hambar, por bykun do ta djegë me zjarr të pashueshëm.”
He comes ready to clean the grain. He will gather the grain in and clean it all. The clean grain He will put into a building. He will burn that which is no good with a fire that cannot be put out.” The Baptism of Jesus
13 A tëherë erdhi Jezusi nga Galileja në Jordan te Gjoni për t’u pagëzuar prej tij.
Jesus came from Galilee. He went to John at the Jordan River to be baptized by him.
14 P or Gjoni e kundërshtoi fort duke i thënë: “Mua më duhet të pagëzohem prej teje dhe ti po vjen tek unë?.”
John tried to stop Him. He said, “I need to be baptized by You. Do You come to me?”
15 D he Jezusi, duke iu përgjigjur, u tha: “Lejo të bëhet për tani, sepse në këtë mënyrë përmbushim çdo drejtësi.” Atëherë ai e lejoi.
Jesus said to him, “Let it be done now. We should do what is right.” John agreed and baptized Jesus.
16 D he Jezusi, sapo u pagëzua, doli nga uji; dhe ja, qiejt iu hapën, dhe ai pa Frymën e Perëndisë duke zbritur si një pëllumb e duke ardhur mbi të;
When Jesus came up out of the water, the heavens opened. He saw the Spirit of God coming down and resting on Jesus like a dove.
17 d he ja një zë nga qielli që tha: “Ky është Biri im i dashur, në të cilin jam kënaqur.”
A voice was heard from heaven. It said, “This is My much-loved Son. I am very happy with Him.”