1 " Ti bir njeriu, merr një pllakë të vogël argjile, vëre para teje dhe vizato mbi të një qytet, Jeruzalemin:
“Now, son of man, get a hard clay block. Set it down in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
2 r rethoje, ndërto kundër tij një kullë, lartëso kundër asaj disa ledhe, vendos kundër saj fushime dhe disa desh rreth e qark.
Then build a battle-wall around it to shut it in, and build a hill of dirt against the wall. Cut down trees and lay them on wheels all around the city, to use for breaking down the walls.
3 P astaj merr një pllakë hekuri dhe vendose si një mur hekuri midis teje dhe qytetit; kthe fytyrën tënde përballë tij dhe ai do të jetë i rrethuar dhe ti do ta rrethosh. Kjo do të jetë një shenjë për shtëpinë e Izraelit.
Then get an iron plate and set it up as an iron wall between you and the city, and turn your face toward it. It will be shut in, and you will fight a battle against it. This will be something special for the people of Israel to see.
4 S htrihu pastaj mbi krahun e majtë dhe vendos mbi të paudhësinë e shtëpisë së Izraelit. Për numrin e ditëve gjatë të cilave do të rrish shtrirë mbi të, do të mbash paudhësinë e tyre.
“Then lie on your left side, and I will lay the sin of the people of Israel upon you. You will be under the weight of their sin for the number of days that you lie on your side.
5 N ë fakt unë kam vënë mbi ty vitet e paudhësisë së tyre në bazë të numrit të ditëve gjatë të cilave ti do të rrish shtrirë, treqind e nëntëdhjet ditë. Kështu ti do të mbash paudhësinë e shtëpisë së Izraelit.
I have set a number of days for you which is the same as the number of years of their sin, 390 days. This is how long you must be under the weight of the sin of the people of Israel.
6 M e ti mbaruar këto, do të shtrihesh përsëri në krahun tënd të djathtë dhe do ta mbash paudhësinë e shtëpisë së Judës për dyzet ditë. Kam vënë mbi ty një ditë për çdo vit.
When you have completed these, you must lie down a second time, but on your right side. And you must be under the weight of the sin of the people of Judah. I have set a time of forty days for you to do this, one day for each year.
7 T i do ta kthesh fytyrën tënde dhe krahun tënd të zhveshur në drejtim të rrethimit të Jeruzalemit dhe do të profetizohesh kundër tij.
Then you must turn your face toward the battle against Jerusalem with no covering on your arm, and tell what will happen against the city.
8 D he ja, po të vë litarë mbi trup në mënyrë që ti të mos kthehesh nga një krah në tjetrin, deri sa të kesh plotësuar ditët e rrethimit tënd.
I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other, until you have completed the days of your battle.
9 M err edhe grurë, elb, bathë, thjerëza, mel dhe grurë të fortë, vëri në një enë dhe u bëj bukë; të cilën do ta hash gjatë tërë ditëve që do të rrish shtrirë mbi krahun tënd, domethënë për treqind e nëntëdhjetë ditë.
“Take wheat, barley, beans, lentils, millet and spelt and put them in one pot, and make them into bread for yourself. Eat it during the 390 days that you lie on your side.
10 U shqimi që do të hash do të ketë një peshë prej njëzet siklash në ditë; do ta hash në çaste të caktuara, çdo ditë.
The food you eat each day will weigh as much as twenty pieces of silver, and will have to last until the next day.
11 E dhe ujin do ta pish të racionuar: një të gjashtën e një hini; do ta pish në çaste të caktuara çdo ditë.
And the water you drink each day will be enough to fill a bottle. You will drink it from time to time.
12 D o ta hash këtë bukë në formë kuleçësh prej elbi që do ti pjekësh me jashtëqitje njerëzish përpara syve të tyre".
Eat your food as you would barley cakes, making it ready in front of their eyes over a fire burning human waste.”
13 P astaj Zoti tha: "Kështu bijtë e Izraelit do të hanë bukën e tyre të ndotur në mes të kombeve ndër të cilët do ti shpërndaj".
The Lord said, “In this way the people of Israel will eat unclean food among the nations where I will drive them.”
14 A tëherë unë thashë: "O, Zot, Zot, unë nuk jam ndotur kurrë; qysh në fëmijëri e deri më sot nuk kam ngrënë kurrë mish kafshe të ngordhur në mënyrë natyrale ose të shqyer dhe nuk më ka hyrë në gojë asnjë mish i papastër.
But I said, “O Lord God! See, I have never been unclean. Since I was young until now, I have never eaten what died of itself or what was torn by wild animals. No unclean meat has ever come into my mouth.”
15 A tëherë ai më tha: "Ja unë po të jap bajga lopësh në vend të jashtëqitjeve të njeriut; mbi to do të pjekësh bukën tënde".
So He said to me, “Then I will let you make your bread over cow’s waste instead of human waste.”
16 P astaj më tha: "Bir njeriu, unë do të bëj të mungojë baza e bukës në Jeruzalem; ata do ta hanë bukën me peshë dhe në hidhërim dhe do të pijnë ujin e racionuar në tmerr,
And He said to me, “Son of man, I am going to take away the bread that is needed in Jerusalem. They will weigh the bread they eat and they will drink water from small cups, and be afraid
17 s epse do t’u mungojë buka dhe uji dhe do të shikojnë njeri tjetrin të tmerruar, duke u shkrirë në paudhësinë e tyre".
because there will not be enough bread and water. They will look at one another in fear, and waste away in their sin.