1 I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
The sinful run away when no one is trying to catch them, but those who are right with God have as much strength of heart as a lion.
2 P ër shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
When a nation sins, it has many rulers, but with a man of understanding and much learning, it will last a long time.
3 N jë i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
A poor man who makes it hard for the poor is like a heavy rain which leaves no food.
4 A ta që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
Those who turn away from the law praise the sinful, but those who keep the law fight against them.
5 N jerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
Sinful men do not understand what is right and fair, but those who look to the Lord understand all things.
6 M ë i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
A poor man who walks in his honor is better than a rich man who is sinful in his ways.
7 K ush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
He who keeps the law is a wise son, but a friend of men who eat too much puts his father to shame.
8 K ush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
He who gets money by being paid much for the use of it, gathers it for him who will be kind to the poor.
9 N ë rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
He who turns his ear away from listening to the law, even his prayer is a hated thing.
10 K ush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
He who leads good people into a sinful way will fall into his own deep hole, but good will come to those without blame.
11 I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
The rich man is wise in his own eyes, but the poor man who has understanding sees through him.
12 K ur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
When those who are right with God win, there is great honor, but when the sinful rule, men hide themselves.
13 K ush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
It will not go well for the man who hides his sins, but he who tells his sins and turns from them will be given loving-pity.
14 L um ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
Happy is the man who always fears the Lord, but he who makes his heart hard will fall into trouble.
15 N jë i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
A sinful ruler over poor people is like a lion making noise or a bear running to fight.
16 N jë princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
A ruler who takes much from the people who have little does not have understanding. But he who hates wanting something that belongs to someone else will live a long time.
17 N jeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
A man who is loaded down with the guilt of human blood will run in fear until death. Let no one help him.
18 A i që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
He who walks without blame will be kept safe, but he who is sinful will fall all at once.
19 K ush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
He who works his land will have more than enough food, but he who wastes his time will become very poor.
20 N jeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
A faithful man will have many good things, but he who hurries to be rich will be punished for it.
21 N uk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
To show favor is not good, because a man will sin for a piece of bread.
22 N jeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
A man with a sinful eye hurries to be rich. He does not know that he will be in need.
23 K ush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
He who speaks strong words to a man will later find more favor than he who gives false respect with his tongue.
24 K ush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat," është shok i atij që shkatërron.
He who robs his father or his mother, and says, “It is not a sin,” is the friend of a man who destroys.
25 K ush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
A proud man starts fights, but all will go well for the man who trusts in the Lord.
26 K ush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
He who trusts in his own heart is a fool, but he who walks in wisdom will be kept safe.
27 A i që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
He who gives to the poor will never want, but many bad things will happen to the man who shuts his eyes to the poor.
28 K ur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.
When the sinful rule, men hide themselves, but when they pass away, those who do what is right become many.