1 P ër sa u përket flijimeve për idhujt, ne e dime se të gjithë kemi njohuri; njohuria krekos, kurse dashuria ndërton.
I want to write about food that has been given as a gift in worship to a false god. We all know something about it. Knowing about it makes one feel important. But love makes one strong.
2 N ë qoftë se dikush mendon se di diçka, ai nuk di ende asgjë sikundër duhet të dijë.
The person who thinks he knows all the answers still has a lot to learn.
3 P or në qoftë se dikush e do Perëndinë, ai është i njohur prej tij.
But if he loves God, he is known by God also.
4 P ra, për sa i përket të ngrënit të flive që u bëhen idhujve, ne e dimë se idhulli nuk është asgjë në botë dhe se nuk ka Perëndi tjetër, veç një.
What about food that has been given as a gift to a false god in worship? Is it right? We know that a false god is not a god at all. There is only one God! There is no other.
5 S epse, ndonëse ka të ashtuquajtura perëndi në qiell a në tokë (sikurse ka shumë perëndi dhe shumë zotër),
Men have thought there are many such gods and lords in the sky and on the earth.
6 p ër ne s’ka veçse një Perëndi, Ati nga i cili janë të gjitha gjërat dhe ne në të; dhe një Zot, Jezu Krishti, me anë të të cilit janë të gjitha gjërat, dhe ne jetojmë me anë të tij.
But we know there is only one God. He is the Father. All things are from Him. He made us for Himself. There is one Lord. He is Jesus Christ. He made all things. He keeps us alive.
7 P or njohuria nuk është në të gjithë; madje disa, të ndërgjegjshëm për idhullin, hanë gjëra posi të flijuara idhujve; dhe ndërgjegja e tyre, duke qenë e dobët, përlyhet.
Not all men know this. They have given food as a gift in worship to a god as if the god were alive. Some men have done this all their lives. If they eat such food, their hearts tell them it is wrong.
8 P or të ngrënit nuk na çon te Perëndia; po të hamë, nuk fitojmë asgjë më tepër dhe, po të mos hamë, s’kemi gjë më pak.
Food will not bring us near to God. We are no worse if we do not eat it, or we are no better if we eat it.
9 P or kini mendjen se mos kjo liri që keni të bëhet pengesë për të dobëtit.
Since you are free to do as you please, be careful that this does not hurt a weak Christian.
10 S epse, në qoftë se dikush të sheh ty, që ke njohuri, të ulur në tryezë në një tempull idhujsh, ndërgjegja e tij, që është e dobët, a nuk do të marrë guxim që ai të hajë gjërat e flijiuara për idhujt?
A Christian who is weak may see you eat food in a place where it has been given as a gift to false gods in worship. Since he sees you eat it, he will eat it also.
11 E dhe kështu, për shkak të njohurisë sate, do të humbasë vëllai yt i dobët, për të cilin vdiq Krishti.
You may make the weak Christian fall into sin by what you have done. Remember, he is a Christian brother for whom Christ died.
12 D he, kur mëkatoni kështu kundër vëllezërve, duke plagosur ndërgjegjen e tyre të dobët, ju mëkatoni kundër Krishtit.
When you sin against a weak Christian by making him do what is wrong, you sin against Christ.
13 P randaj, në qoftë se një ushqim skandalizon vëllanë tim, unë nuk do të ha më kurrë mish, që të mos e skandalizoj vëllanë tim.
So then, if eating meat makes my Christian brother trip and fall, I will never eat it again. I do not want to make my Christian brother sin.