1 K jo fjalë është e sigurt: Në qoftë se dikush dëshiron të bëhet peshkop, dëshiron një punë të mirë."
It is true that if a man wants to be a church leader, he wants to do a good work.
2 D uhet, pra, që peshkopi të jetë i patëmetë, burrë i një gruaje të vetme, të jetë i përmbajtur, i arsyeshëm, i matur, mikpritës, i zoti të mësojë të tjerët,
A church leader must be a good man. His life must be so no one can say anything against him. He must have only one wife and must be respected for his good living. He must be willing to take people into his home. He must be willing to learn and able to teach the Word of God.
3 t ë mos jepet pas verës, të mos jetë i dhunshëm, të mos jetë koprac, por i butë, jo grindavec, të mos lakmojë paranë;
He must not get drunk or want to fight. Instead, he must be gentle. He must not have a love for money.
4 n jeri që e qeveris mirë familjen e vet dhe i ka fëmijët të bindur me çdo lloj mirësjellje;
He should be a good leader in his own home. His children must obey and respect him.
5 ( sepse në qoftë se dikush nuk di të qeverisë familjen e vet, si do të kujdeset për kishën e Perëndisë?).
If a man cannot be a good leader in his own home, how can he lead the church?
6 T ë mos jetë i posakthyer në besim, që të mos i rritet mendja dhe të bjerë në gabimet e djallit.
A church leader must not be a new Christian. A new Christian might become proud and fall into sin which is brought on by the devil.
7 M adje duhet që ai të ketë dëshmim të mirë edhe ndër të jashtmit, që të mos shahet dhe të bjerë në lakun e djallit.
A church leader must be respected by people who are not Christians so nothing can be said against him. In that way, he will not be trapped by the devil. What the Church Helpers Must Be Like
8 G jithashtu dhjakët duhet të jenë dinjitozë, jo me dy faqe në fjalë, të mos jepen pas verës së tepërt, të mos lakmojnë fitime të paligjshme,
Church helpers must also be good men and act so people will respect them. They must speak the truth. They must not get drunk. They must not have a love for money.
9 d he ta ruajnë misterin e besimit me ndërgjegje të pastër.
They must have their faith in Christ and be His follower with a heart that says they are right.
10 E dhe këta le të vihen më parë në provë, pastaj ta kryejnë shërbesën e tyre po të jenë të patëmetë.
They must first be tested to see if they are ready for the work as church helpers. Then if they do well, they may be chosen as church helpers.
11 E dhe bashkëshortet e tyre të kenë dinjitet, jo shpifarake, por të përmbajtura dhe besnike në gjithçka.
The wives of church helpers must be careful how they act. They must not carry stories from one person to another. They must be wise and faithful in all they do.
12 D hjakët të jenë bashkëshortë të një gruaje të vetme, t’i drejtojnë mirë fëmijët dhe familjet e veta.
Church helpers must have only one wife. They must lead their home well and their children must obey them.
13 S epse ata që e kanë kryer mirë shërbesën, fitojnë reputacion të mirë dhe siguri të madhe në besimin në Jezu Krishtin.
Those who work well as church helpers will be respected by others and their own faith in Christ Jesus will grow. Why Paul Writes to Timothy
14 P o t’i shkruaj këto gjëra duke shpresuar që të vij së shpejti te ti,
I hope to come to you soon. I am writing these things
15 p or, po u vonova, të dish se si duhet të sillesh në shtëpinë e Perëndisë, që është kisha e Perëndisë së gjallë, shtylla dhe mbështetja e së vërtetës.
because it may be awhile before I get there. I wanted you to know how you should act among people in the church which is the house of the living God. The church holds up the truth.
16 D he s’ka asnjë dyshim se misteri i mëshirës është i madh: Perëndia u shfaq në mish, u shfajësua në Frymë, u duk ndër engjëj, u predikua ndër johebrenj, u besua në botë, u ngrit në lavdi.
It is important to know the secret of God-like living, which is: Christ came to earth as a Man. He was pure in His Spirit. He was seen by angels. The nations heard about Him. Men everywhere put their trust in Him. He was taken up into heaven.