Efesianëve 6 ~ Ephesians 6

picture

1 F ëmijë, binduni prindërve tuaj në Zotin, sepse kjo është e drejtë.

Children, as Christians, obey your parents. This is the right thing to do.

2 Ndero babanë tënd dhe nënën tënde,” ky është urdhërimi i parë me premtim,

Respect your father and mother. This is the first Law given that had a promise.

3 që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe.”

The promise is this: If you respect your father and mother, you will live a long time and your life will be full of many good things.

4 D he ju, etër, mos provokoni për zemërim fëmijtë tuaj, por i edukoni në disiplinë dhe në këshillë të Zotit.

Fathers, do not be too hard on your children so they will become angry. Teach them in their growing years with Christian teaching.

5 J u, shërbëtorë, bindjuni zotërinjve tuaj sipas mishit me druajtje dhe dridhje, në thjeshtësinë e zemrës suaj, porsi Krishtit,

You servants who are owned by someone must obey your owners. Work for them as hard as you can. Work for them the same as if you were working for Christ.

6 d uke mos shërbyer për sy e faqe, si ata që duan t’u pëlqejnë njerëzve, por si shërbëtorë të Krishtit, duke bërë vullnetin e Perëndisë me zemër,

Do not work hard only when your owner sees you. You would be doing this just to please men. Work as you would work for Christ. Do what God wants you to do with all your heart.

7 d uke shërbyer me dashuri si për Krishtin dhe jo si për njerëzit,

Be happy as you work. Do your work as for the Lord, not for men.

8 d uke ditur se gjithsecili, qoftë skllav apo i lirë, po të bëjë të mirën, do të marrë shpërblimin nga Zoti.

Remember this, whatever good thing you do, the Lord will pay you for it. It is the same to the Lord if you are a servant owned by someone or if you work for pay.

9 D he ju, zotërinj, bëni po kështu ndaj tyre, duke i lënë kërcënimet, duke ditur që i tyre dhe juaji Zot është në qiell dhe se tek ai nuk ka asnjë anësi.

Owners, do the right thing for those who work for you. Stop saying that you are going to be hard on them. Remember that your Owner and their Owner is in heaven. God does not respect one person more than another. Things God Gives the Christian to Fight With

10 P ër çfarë mbetet, vëllezërit e mi, forcohuni në Zotin dhe në forcën e fuqisë së tij.

This is the last thing I want to say: Be strong with the Lord’s strength.

11 V ishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit,

Put on the things God gives you to fight with. Then you will not fall into the traps of the devil.

12 s epse beteja jonë nuk është kundër gjakut dhe mishit, por kundër principatave, kundër pushteteve, kundër sunduesve të botës së errësirës të kësaj epoke, kundër frymërave të mbrapshta në vendet qiellore.

Our fight is not with people. It is against the leaders and the powers and the spirits of darkness in this world. It is against the demon world that works in the heavens.

13 P randaj merreni të gjithë armatimin e Perëndisë, që të mund të rezistoni në ditën e mbrapshtë dhe të mbeteni më këmbë pasi t’i keni kryer çdo gjë.

Because of this, put on all the things God gives you to fight with. Then you will be able to stand in that sinful day. When it is all over, you will still be standing.

14 Q ëndroni, pra, të fortë, duke patur në ijë brezin e së vërtetës, të veshur me parzmoren e drejtësisë,

So stand up and do not be moved. Wear a belt of truth around your body. Wear a piece of iron over your chest which is being right with God.

15 d he duke mbathur këmbët me gatishmërinë e ungjillit të paqes,

Wear shoes on your feet which are the Good News of peace.

16 m bi të gjitha, duke marrë mburojën e besimit, me të cilën mund të shuani të gjitha shigjetat e zjarrta të të ligut.

Most important of all, you need a covering of faith in front of you. This is to put out the fire-arrows of the devil.

17 M errni edhe përkrenaren e shpëtimit dhe shpatën e Frymës, që është fjala e Perëndisë,

The covering for your head is that you have been saved from the punishment of sin. Take the sword of the Spirit which is the Word of God. How and What to Pray For

18 d uke u lutur në çdo kohë dhe me çdo lloj lutjeje dhe përgjërimi në Frymën, duke ndenjur zgjuar për këtë qëllim me çdo ngulmim dhe lutje për të gjithë shenjtorët,

You must pray at all times as the Holy Spirit leads you to pray. Pray for the things that are needed. You must watch and keep on praying. Remember to pray for all Christians.

19 d he edhe për mua, që kur të hap gojën time, të më jepet të flas lirësisht për ta bërë të njohur misterin e ungjillit,

Pray for me also. Pray that I might open my mouth without fear. Pray that I will use the right words to preach that which is hard to understand in the Good News.

20 p ër të cilin jam i dërguari në pranga, që të mund të shpall lirësisht, siç e kam për detyrë.

This is the reason I was sent out. But now I am in chains for preaching the Good News. I want to keep on speaking for Christ without fear the way I should.

21 P or, që ta dini edhe ju si jam dhe çfarë bëj, Tikiku, vëllai i dashur dhe shërbenjësi besnik në Zotin, do t’ju informojë për të gjitha;

Tychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and a faithful preacher.

22 t ë cilin pikërisht për këtë qëllim po ju kam dërguar, që të jeni në dijeni të gjendjes sonë dhe të ngushëllojë zemrat tuaja.

I have sent him to you because I want him to tell you about us. He will comfort you.

23 P aqe vëllezërve dhe dashuri me besim nga Perëndia Ati dhe nga Zoti Jezu Krisht.

May all the Christian brothers have peace and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 H iri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet.

May God give loving-favor to all who love our Lord Jesus Christ with a love that never gets weak.