1 Д еца, покорявайте се на родителите си в Господа;
Children, as Christians, obey your parents. This is the right thing to do.
2 " Почитай баща си и майка си", (което е първата заповед с обещание),
Respect your father and mother. This is the first Law given that had a promise.
3 " за да ти бъде добре и да живееш много години на земята".
The promise is this: If you respect your father and mother, you will live a long time and your life will be full of many good things.
4 И вие, бащи, не дразнете децата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господно.
Fathers, do not be too hard on your children so they will become angry. Teach them in their growing years with Christian teaching.
5 С луги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет, в простотата на сърцето си, като към Христа.
You servants who are owned by someone must obey your owners. Work for them as hard as you can. Work for them the same as if you were working for Christ.
6 Н е работете <само> пред очи като човекоугодници, но като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля;
Do not work hard only when your owner sees you. You would be doing this just to please men. Work as you would work for Christ. Do what God wants you to do with all your heart.
7 и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци;
Be happy as you work. Do your work as for the Lord, not for men.
8 п онеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши.
Remember this, whatever good thing you do, the Lord will pay you for it. It is the same to the Lord if you are a servant owned by someone or if you work for pay.
9 И вие, господари, струвайте същото на тях, като се въздържате от заплашването; понеже знаете, че и на тях и на вас има Господар на небесата, у когото няма лицеприятие.
Owners, do the right thing for those who work for you. Stop saying that you are going to be hard on them. Remember that your Owner and their Owner is in heaven. God does not respect one person more than another. Things God Gives the Christian to Fight With
10 Н ай-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.
This is the last thing I want to say: Be strong with the Lord’s strength.
11 О блечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.
Put on the things God gives you to fight with. Then you will not fall into the traps of the devil.
12 З ащото нашата борба не е срещу кръв и плът, но срещу началствата, срещу властите, срещу духовните <сили> на нечестието в небесните <места>.
Our fight is not with people. It is against the leaders and the powers and the spirits of darkness in this world. It is against the demon world that works in the heavens.
13 З атова вземете Божието всеоръжие, за да можете да противостоите в злия ден, и, като надвиете на всичко, да устоите.
Because of this, put on all the things God gives you to fight with. Then you will be able to stand in that sinful day. When it is all over, you will still be standing.
14 С тойте, прочее, препасани с истина през кръста си и облечени в правдата за бронен нагръдник,
So stand up and do not be moved. Wear a belt of truth around your body. Wear a piece of iron over your chest which is being right with God.
15 и с нозете си обути с готовност чрез благовестието на мира.
Wear shoes on your feet which are the Good News of peace.
16 А освен всичко това, вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всичките огнени стрели на нечестивия;
Most important of all, you need a covering of faith in front of you. This is to put out the fire-arrows of the devil.
17 в земете тоже за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово;
The covering for your head is that you have been saved from the punishment of sin. Take the sword of the Spirit which is the Word of God. How and What to Pray For
18 м олещи се в Духа на всяко време с всякаква молитва и молба, бидейки бодри в това с неуморно постоянство и моление за всичките светии,
You must pray at all times as the Holy Spirit leads you to pray. Pray for the things that are needed. You must watch and keep on praying. Remember to pray for all Christians.
19 и за мене, да ми се даде израз да отворя устата си, за да оповестя дръзновено тайната на благовестието,
Pray for me also. Pray that I might open my mouth without fear. Pray that I will use the right words to preach that which is hard to understand in the Good News.
20 з а което съм посланик в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря.
This is the reason I was sent out. But now I am in chains for preaching the Good News. I want to keep on speaking for Christ without fear the way I should.
21 Н о, за да знаете и вие за моите работи, и как съм, всичко ще ви каже Тихик, любезният брат и верен в Господа служител;
Tychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and a faithful preacher.
22 к огото пратих до вас нарочно за това, да узнаете нашето състояние, и той да утеши сърцата ви.
I have sent him to you because I want him to tell you about us. He will comfort you.
23 М ир на братята, и любов с вяра, от Бога Отца и Господа Исуса Христа.
May all the Christian brothers have peace and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Б лагодат да бъде с всички, които искрено любят нашия Господ Исус Христос.
May God give loving-favor to all who love our Lord Jesus Christ with a love that never gets weak.