1 З ащото, ето, в ония дни и в онова време, Когато върна Юдовите и ерусалимските пленници,
“In those days and at that time, I will return the riches of Judah and Jerusalem.
2 Щ е събера всичките народи Та ще ги сведа в Иосафатовата {Т.е., Господ съди.} долина, И там ще се съдя с тях Поради людете Си и наследството Си Израиля, Когото разпръснаха между народите. Те си разделиха земята Ми,
I will gather all the nations and bring them down to the valley of Jehoshaphat. There I will judge them for what they did to My people Israel. They have sent My people out among the different nations, and have divided up My land.
3 И хвърлиха жребия за людете Ми; Даваха момче за блудница, И продаваха момиче да пият вино.
They have drawn names to see who would get My people. They have traded a boy for a woman who sells the use of her body. And they have sold a girl for wine to drink.
4 Д а! и що имате с Мене вие, Тире, Сидоне, И всички филистимски предели? Искате ли да Ми въздадете възмездие? А ако Ми въздадете, То Аз без забава бързо ще ви върна възмездието ви върху главите ви.
What are you to Me, O Tyre, Sidon, and all the lands of Philistia? Are you paying Me back for something? If you are, I will be quick to pay you back!
5 П онеже взехте среброто Ми и златото Ми, И занесохте в капищата си отбраните Ми блага,
You have taken My silver and My gold, and brought My riches to your places of worship.
6 А продадохте на гърците, Юдейците и ерусалимците, За да ги отдалечите от пределите им,
You have sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks, sending them far from their land.
7 З атова Аз ще ги подигна от мястото, За в което ги предадохте, И ще върна възмездието ви на собствената ви глава;
So I am going to move them from the place where you have sold them, and do to you what you have done to them.
8 О ще ще продам вашите синове и вашите дъщери В ръката на юдейците, А те ще ги продадат на савците, - на далечен народ; Защото Господ изговори това.
I will sell your sons and daughters to the sons of Judah. And they will sell them to the Sabeans, to a nation far away.” The Lord has spoken.
9 П рогласете това между народите; Пригответе война; подигнете юнаците; Нека се приближат всичките военни мъже; Нека възлизат.
Make this known among the nations: Get ready for war! Call your strong men! Gather all the soldiers and let them come up!
10 И зковете палешниците си на ножове, И сърповете си на копия; Слабият нека каже: Аз съм юнак!
Beat your plows into swords, and your vine hooks into spears. Let the weak say, “I am a powerful soldier.”
11 С ъберете се и дойдете отвред всички народи, Та се натрупайте заедно; Господи, направи да слязат там юнаците Ти.
Hurry and come, all you nations on every side, and gather yourselves there. Bring down Your men of war, O Lord.
12 Н ека станат народите и дойдат В Иосафатовата долина; Защото там ще седна да съдя всичките околни народи.
Let the nations get ready and come to the valley of Jehoshaphat. For there I will sit to judge all the nations on every side.
13 П ускайте сърпа в жетвата, защото е узряла; Дойдете, тъпчете, защото линът е пълен, И каците се преливат; Понеже нечестието им е голямо.
Use the long, sharp knife, for the fruit is full-grown. Come and crush the grapes, for the crushing-place is full. They flow over, for their sins are many.
14 М ножества, множества в долината <гдето> ще се отсъди <за тях>; Защото близо е денят Господен в долината <гдето> ще се даде присъдата.
Thousands and thousands are in the valley of God’s punishment. For the day of the Lord is near in the valley of God’s punishment.
15 С лънцето и луната ще потъмнеят, И звездите ще оттеглят светенето си.
The sun and moon become dark, and the stars stop shining.
16 И Господ ще изрикае от Сион, И ще издаде гласа Си от Ерусалим; Небето и земята ще се потресат; Но Господ ще бъде прибежище на людете Си, И крепостта на израилтяните.
The Lord makes a loud noise from Zion. He lets His voice be heard from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the Lord is a safe place for His people, a strong place to the sons of Israel.
17 Т ака ще познаете, че Аз съм Господ вашият Бог, Който обитавам в светия си хълм Сион; Тогава Ерусалим ще бъде свет, И чужденци няма вече да минават през него.
“Then you will know that I am the Lord your God, living in Zion My holy mountain. Jerusalem will be holy, and strangers will never pass through it again. God Brings Good to His People
18 В оня ден От планините ще капе мъст, И от хълмовете ще тече мляко, И по всичките Юдови дерета ще текат води; А из дома Господен ще избликне извор, Който ще пои ситимската долина.
“In that day the mountains will drip with sweet wine and the hills will flow with milk. All the rivers of Judah will flow with water. And a river will go out from the house of the Lord to water the valley of Shittim.
19 Е гипет ще запустее, И Едом ще бъде гола пустиня, Поради насилието сторено към юдейците; Защото са пролели невинна кръв в земята им.
Egypt will be destroyed and Edom will become a desert waste, because of the bad things done to the sons of Judah. They have killed people in the land of Judah who were not guilty of wrong-doing.
20 А Юда ще бъде населен до века, И Ерусалим из род в род.
But people will live in Judah and Jerusalem forever.
21 И <чрез наказание> ще изкарам за чиста кръвта, която още не съм изкарал; Защото Господ обитава в Сион.
I will punish the ones who killed them, whom I have not yet punished, for the Lord lives in Zion.”