1 И видях друг силен ангел, който слизаше от небето, облечен в облак; на главата му имаше дъга, лицето му беше като слънцето, и краката му като огнени стълбове.
Then I saw another strong angel coming down from heaven covered with a cloud. He had many colors around his head. His face was like the sun. His feet were like long flames of fire.
2 И държеше в ръката си разгъната книжка; и като положи дясната си нога на морето, а лявата на земята,
He had in his hand a little book that was open. The angel put his right foot on the sea. He put his left foot on the land.
3 и звика с висок глас, като <когато> рикае лъв; и когато извика, седемте гръмове издадоха своите гласове.
He cried with a loud voice like the sound of a lion. The seven thunders sounded.
4 И след като седемте гръмове издадоха <своите гласове>, аз щях да пиша, но чух глас от небето, който каза: Запечатай това, което изговориха седемте гръмове, и недей го писа.
I was ready to write when the seven thunders had spoken. Then I heard the voice from heaven saying, “Lock up the things which the seven thunders have spoken. Do not write them!”
5 А ангелът, когото видях да стои на морето и на земята, издигна десницата си към небето,
Then the strong angel that I saw standing on the sea and on the land lifted his right hand to heaven.
6 и се закле в живеещия до вечни векове, Който е създал небето и каквото има в него, земята и каквото има по нея, и морето и каквото има в него, че не щеше да има вече бавене,
He made a promise in the name of God Who lives forever, Who made the heaven and the earth and the sea and everything in them. He promised that there will be no more waiting.
7 н о <че> в дните на гласа на седмия ангел, когато се приготви да затръби, тогава щеше да се изпълни тайната на Бога, както Той е благовестил на Своите слуги, пророците.
And when the seventh angel blows his horn, God will put His secret plan into action. It will be done just as He told it to the early preachers, His servants.
8 И гласът, който чух от небето, проговори пак на мене, като рече: Иди, вземи разгънатата книга, що е в ръката на ангела, който стои на морето и на земята.
Then the voice I heard from heaven spoke to me again. It said, “Go and take the little book that is open. It is in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”
9 О тидох, прочее, при ангела, та му рекох да ми даде книжката. И каза ми: Вземи и я изяж; и в корема ти ще бъде горчива, но в устата ти ще бъде сладка като мед.
I went to the angel and asked him to give me the little book. He said, “Take it and eat it. It will taste like honey in your mouth. But after you have eaten it, it will make your stomach sour.”
10 И тъй, взех книжката от ръката на ангела, та я изядох, и в устата ми беше сладка като мед; но като я изядох, коремът ми се вгорчи.
Then I took it from the angel’s hand and ate it. It was sweet as honey in my mouth, but it made my stomach sour after I had eaten it.
11 Т огава ми се каза: Трябва пак да пророкуваш за много люде и народи, езици и царе.
Then they said to me, “You must tell what will happen again in front of many people and nations and families and kings.”