1 ( По слав. 17). За първия певец. <Псалом> на Господния слуга {Псал. 36, надписа.} Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
I love You, O Lord, my strength.
2 Г оспод е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула.
The Lord is my rock, and my safe place, and the One Who takes me out of trouble. My God is my rock, in Whom I am safe. He is my safe-covering, my saving strength, and my strong tower.
3 Щ е призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I call to the Lord, Who has the right to be praised. And I am saved from those who hate me.
4 В ръзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
The ropes of death were all around me. The floods of death make me afraid.
5 В ръзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха.
The ropes of the grave were all around me. The traps of death were set for me.
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бога мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
I called to the Lord in my trouble. I cried to God for help. He heard my voice from His holy house. My cry for help came into His ears.
7 Т огава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Then the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.
8 Д им се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Smoke went out from His nose and the fire that kept coming from His mouth burned everything around it.
9 Т ой сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
He parted the heavens and came down. Dark clouds were under His feet.
10 В ъзседна на херувим и летя; Летя на ветрени крила.
He sat upon a cherub and flew. He traveled on the wings of the wind.
11 П оложи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
He made darkness His hiding place, the covering around Him, the dark rain clouds of the sky.
12 О т святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Through the light before Him passed His dark clouds, hail stones and fire.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
The Lord made thunder in the heavens. The voice of the Most High spoke out, hail stones and fire.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
He sent out His arrows and divided them. He threw down lightning and sent them running.
15 Т огава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От Твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Then the deep part of the sea could be seen. And the deep part of the earth was opened up, because of Your sharp words, O Lord, because of the powerful breath from Your nose.
16 П рати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
He sent from above, and took me. He lifted me out of many waters.
17 И збави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
He took me away from the powerful one who fights against me, and from those who hated me. They were too strong for me.
18 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They stood against me in the day of my trouble. But the Lord was my strength.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
He brought me out into a big place. He gave me a safe place, because He was pleased with me.
20 В ъздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
The Lord has paid me because of my being right with Him. Because of my clean hands He has paid me.
21 З ащото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of the Lord. And I have not sinned by turning from my God.
22 З ащото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
All His Laws are in front of me. I have not set His Laws aside.
23 Н епорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Before Him I was without blame. And I have kept myself from sin.
24 З атова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
So the Lord has paid me back for being right with Him, and for my hands being clean in His eyes.
25 К ъм милостивия, <Господи>, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
To the faithful, You show Yourself faithful. To those without blame, You show Yourself without blame.
26 К ъм чистия, чист ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
With the pure, You show Yourself pure. With the sinful You show Yourself to be against them.
27 З ащото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
You save those who are suffering, but You bring low those who have pride in their eyes.
28 З ащото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми.
You make my lamp bright. The Lord my God lights my darkness.
29 З ащото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
With Your help I can go against many soldiers. With my God I can jump over a wall.
30 К олкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
As for God, His way is perfect. The Word of the Lord has stood the test. He is a covering for all who go to Him for a safe place.
31 З ащото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
For Who is God, but the Lord? And who is a rock except our God?
32 Б ог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
It is God Who covers me with strength and makes my way perfect.
33 Т ой прави нозете ми като <нозете> на елените, И ме поставя на високите ми места.
He makes my feet like the feet of a deer. And He sets me on my high places.
34 У чи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
He teaches me how to fight, so that I can use a bow of brass.
35 Т и си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благост ме е направила велик.
You have also given me the covering that saves me. Your right hand holds me up. And Your care has made me great.
36 Т и си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You make the road wide for my steps, and my feet have not tripped.
37 Г оних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
I went after those who fight against me, and caught them. And I did not return until they were destroyed.
38 С трих ги, та не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
I hit them so they were not able to rise. They fell under my feet.
39 З ащото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
You have given me strength for war. You have put under me those who have fought against me.
40 С торил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
You have made them turn their backs to me also. And I destroyed those who hated me.
41 И звикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
They cried for help, but there was no one to save. They cried to the Lord, but He did not answer them.
42 Т огава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Then I beat them as small as the dust in the wind. I emptied them out like mud in the streets.
43 Т и си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, <когото> не познавах, слугува на мене,
You have taken me away from the fighting of the people. You have made me the leader of nations. People whom I have not known will serve me.
44 Щ ом чуха за мене, те ме и послушаха; <Даже> чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
As soon as they hear, they obey me. Those from other lands obey me.
45 Ч ужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
These people from other lands lose their strength of heart. And they come shaking from behind their walls.
46 Ж ив е Господ, и благословена <да бъде> Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
The Lord lives! How great is my Rock! Praise be to the God Who saves me!
47 Б ог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
He is the God Who punishes those who have done wrong to me. He puts nations under my rule.
48 К ойто ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
He saves me from those who hate me. Yes, You lift me above those who rise up against me. You save me from those who want to hurt me.
49 З атова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
So I will give thanks to You among the nations, O Lord. And I will sing praises to Your name.
50 & lt;Ти си>, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
He gives His king great power over trouble. And He shows loving-kindness to His chosen one, to David, and to his children after him forever.