1 ( По слав. 17). За първия певец. <Псалом> на Господния слуга {Псал. 36, надписа.} Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Г оспод е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Щ е призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 В ръзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 В ръзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха.
As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бога мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Т огава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Д им се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Т ой сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 В ъзседна на херувим и летя; Летя на ветрени крила.
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 П оложи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 О т святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Т огава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От Твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 П рати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 И збави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 В ъздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 З ащото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 З ащото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Н епорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 З атова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 К ъм милостивия, <Господи>, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 К ъм чистия, чист ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 З ащото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 З ащото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми.
Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 З ащото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 К олкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 З ащото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Б ог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Т ой прави нозете ми като <нозете> на елените, И ме поставя на високите ми места.
Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 У чи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Т и си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благост ме е направила велик.
Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Т и си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Г оних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 С трих ги, та не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 З ащото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 С торил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 И звикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Т огава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Т и си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, <когото> не познавах, слугува на мене,
Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Щ ом чуха за мене, те ме и послушаха; <Даже> чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Ч ужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Ж ив е Господ, и благословена <да бъде> Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Б ог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 К ойто ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 З атова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 & lt;Ти си>, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.