1 Y o te amo, Señor, fortaleza mía.
Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 E l Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador; mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 I nvoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.
Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 L os lazos de la muerte me cercaron, y los torrentes de iniquidad me atemorizaron;
As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 l os lazos del Seol me rodearon; las redes de la muerte surgieron ante mí.
As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 E n mi angustia invoqué al Señor, y clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor delante de El llegó a sus oídos.
Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 E ntonces la tierra se estremeció y tembló; los cimientos de los montes temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.
A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 H umo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.
Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 T ambién inclinó los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.
Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 C abalgó sobre un querubín, y voló; y raudo voló sobre las alas del viento.
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 D e las tinieblas hizo su escondedero, su pabellón a su alrededor; tinieblas de las aguas, densos nubarrones.
Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 P or el fulgor de su presencia se desvanecieron sus densas nubes en granizo y carbones encendidos.
Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 E l Señor también tronó en los cielos, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones encendidos.
quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Y envió sus saetas, y los dispersó, y muchos relámpagos, y los confundió.
Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.
15 E ntonces apareció el lecho de las aguas, y los cimientos del mundo quedaron al descubierto a tu reprensión, oh Señor, al soplo del aliento de tu nariz.
O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 E xtendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.
Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 M e libró de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.
Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 S e enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.
Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 T ambién me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.
Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 E l Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 P orque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.
Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 P ues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y no alejé de mí sus estatutos.
Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 T ambién fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.
Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 P or tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la pureza de mis manos delante de sus ojos.
O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 C on el benigno te muestras benigno, con el íntegro te muestras íntegro.
Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 C on el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.
ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 P orque tú salvas al pueblo afligido, pero humillas los ojos altivos.
Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 T ú enciendes mi lámpara, oh Señor; mi Dios que alumbra mis tinieblas.
Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 P ues contigo aplastaré ejércitos, y con mi Dios escalaré murallas.
Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 E n cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.
Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 P ues, ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,
Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 e l Dios que me ciñe de poder, y ha hecho perfecto mi camino ?
Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 E l hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.
Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 E l adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.
Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 T ú me has dado también el escudo de tu salvación; tu diestra me sostiene, y tu benevolencia me engrandece.
Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 E nsanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.
Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 P erseguí a mis enemigos y los alcancé; y no me volví hasta acabarlos.
Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 L os destrocé y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.
Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 P ues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.
Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 T ambién has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.
Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 C lamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.
Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 E ntonces los desmenucé como polvo delante del viento; los arrojé como lodo de las calles.
Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 T ú me has librado de las contiendas del pueblo; me has puesto por cabeza de las naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.
Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 A l oírme, me obedecen; los extranjeros me fingen obediencia.
Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 L os extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.
Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 E l Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea el Dios de mi salvación,
O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 e l Dios que por mí ejecuta venganza, y subyuga pueblos debajo de mí;
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 e l que me libra de mis enemigos. Ciertamente tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.
Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 P or tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.
Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 G randes victorias da El a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.
Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.