Psalm 18 ~ Salmos 18

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene na te pononga a Ihowa, na Rawiri. Nana i whakahua nga kupu o tenei waiata ki a Ihowa i te ra i whakaorangia ai ia i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora. I mea ia, Ka aroha ahau ki a koe, e Ihow a, e toku kaha.

Eu te amo, ó Senhor, minha força.

2 K o Ihowa toku kamaka, toku pa, toku kaiwhakaora; toku Atua, toku tino kamaka, e whakawhirinaki ai ahau; toku whakangungu rakau, te haona o toku whakaoranga, toku pourewa tiketike.

O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.

3 K a karanga ahau ki a Ihowa, e tika nei kia whakamoemititia: a ka ora i oku hoariri.

Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.

4 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate, a whakawehia ana ahau e nga waipuke o te kino.

As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.

5 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te reinga, i haukotia e nga mahanga a te mate.

As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.

6 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, i hamama ki toku Atua: i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae ano taku hamama ki tona aroaro, ki ona taringa.

Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.

7 N a ka ngaueue te whenua, ka ru, wiri ana nga putake o nga maunga, ngaueue ana i tona riri.

A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.

8 I kake he paowa i ona pongaponga, a kai ana te kapura a tona mangai, ngiha ana nga waro.

Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.

9 I whakapingoretia e ia nga rangi, a heke iho ana, a i raro te pouri matotoru i ona waewae.

Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.

10 I eke ia ki runga ki te kerupa, a rere ana: ae, i rere omaki ia i runga i nga parirau o te hau.

Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.

11 I meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi.

Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.

12 I rere atu ona kapua metotoru i te wherikotanga o tona aroaro: te whatu, me nga waro kapura.

Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,

13 I papa ano te whatitiri a Ihowa i nga rangi, a puaki ana te reo o te Runga Rawa; he whatu, he waro kapura.

quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.

14 I kokiritia e ia ana pere, a marara ana ratou: ae, i koperea hoki e ia te tini uira, a whati ana ratou.

Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.

15 K atahi ka kitea nga takere o nga wai, a ka takoto kau nga putake o te ao i tau whakatupehupehutanga, e Ihowa, i te whengunga o te manawa o ou pongaponga.

O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.

16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; toia ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.

17 N ana ahau i ora ai i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau; he kaha rawa hoki ratou i ahau.

Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.

18 I huakina tatatia ahau e ratou i te ra o toku matenga; ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.

19 I whakaputaina ahau e ia ki te wahi nui, i whakaorangia ahau e ia; he ahuareka nona ki ahau.

Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.

20 R ite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau: rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki ai ki ahau.

O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.

21 M oku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.

22 K ei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa, kihai ano i whakamataratia atu i ahau ana tikanga.

Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.

23 T apatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino.

Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.

24 N a ka homai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika, ki te ma o oku ringa i tona aroaro.

O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.

25 H e tangata atawhai, ka atawhai hoki koe; he tangata tika, ka tika hoki koe.

Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,

26 H e tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe.

ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.

27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngakau mamae; ka whakahokia ano e koe ki raro nga kanohi whakakake.

Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.

28 M au hoki e whakau taku rama: ma Ihowa, ma toku Atua, e whakamarama toku pouri.

Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.

29 N au hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.

Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.

30 T ena ko te Atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.

31 K o wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?

32 K o te Atua, nana ahau i whitiki ki te kaha, i mea kia tino tika toku ara.

Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.

33 K o ia hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.

34 K o ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai, a whati ana te kopere parahi i oku ringa.

Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.

35 K ua homai ano e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga: puritia ana ahau e tou ringa matau whakanuia ana e tou whakaaro mahakai.

Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.

36 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau; te paheke oku waewae.

Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.

37 K a arumia e ahau oku hoariri, mau iho i ahau; e kore ahau e tahuri mai, a ngaro noa ratou.

Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.

38 M aru ana ratou i ahau, te kaha te whakatika: hinga ana ki raro i oku waewae.

Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.

39 N au hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga e whakatika mai ana ki ahau.

Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.

40 K ua meinga e koe kia tahuri mai nga tuara o oku hoariri ki ahau, kia hautopea ai e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.

41 I karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou.

Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.

42 N a ka tukia ratou e ahau a rite noa ratou ki te puehu e puhia ana e te hau: akiritia atu ana ratou ki waho, ano he paru no te huarahi.

Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.

43 K ua whakaorangia ahau e koe i nga ngangautanga a te iwi; kua meinga e koe hei rangatira mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore i matauria e ahau.

Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.

44 K ia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai ratou ki ahau; ko nga tangata iwi ke ngohe kau ki ahau.

Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.

45 K a memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.

Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.

46 E ora ana a Ihowa; kia whakapaingia hoki toku kamaka, kia whakanuia te Atua o toku whakaoranga:

O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!

47 K o te Atua, mana nei e rapu he utu moku, mana e pehi nga iwi ki raro i ahau.

Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.

48 M ana ahau e mawhiti ai i oku hoariri, ae ra, mau ahau e mea kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau; ka whakaorangia ahau e koe i te tangata tutu.

Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.

49 M o konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa.

Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.

50 H e nui nei tana whakaora i tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.

Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.