Numbers 34 ~ Números 34

picture

1 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 W hakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:

“Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:

3 N a kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:

“O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,

4 N a ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:

passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,

5 N a ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.

onde fará uma curva e se juntará ao ribeiro do Egito, indo terminar no Mar.

6 N a, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.

A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.

7 A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:

Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,

8 M e whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:

e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,

9 A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.

prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.

10 M e whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:

Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.

11 A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:

A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.

12 A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.

A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados”.

13 N a ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:

Moisés ordenou aos israelitas: “Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,

14 K ua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:

porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.

15 K ua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.

Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, frente a Jericó, na direção do nascer do sol”.

16 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

O Senhor disse a Moisés:

17 K o nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.

“Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.

18 M e tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.

Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.

19 A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.

Estes são os seus nomes: Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;

20 A , ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.

Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;

21 K o to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.

Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;

22 K o te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.

Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;

23 K o te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.

Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;

24 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.

Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;

25 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.

Elisafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;

26 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.

Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;

27 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.

Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;

28 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.

Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali”.

29 K o enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.

Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.