Числа 34 ~ Números 34

picture

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 Н акажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.

“Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:

3 І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.

“O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,

4 І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.

passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,

5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.

onde fará uma curva e se juntará ao ribeiro do Egito, indo terminar no Mar.

6 А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.

A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.

7 А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.

Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,

8 В ід Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.

e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,

9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.

prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.

10 І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.

Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.

11 І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.

A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.

12 І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.

A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados”.

13 І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.

Moisés ordenou aos israelitas: “Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,

14 Б о взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,

porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.

15 д ва племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.

Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, frente a Jericó, na direção do nascer do sol”.

16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

O Senhor disse a Moisés:

17 О це імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,

“Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.

18 т а візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.

Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.

19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;

Estes são os seus nomes: Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;

20 а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;

Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;

21 а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;

Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;

22 д ля племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;

Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;

23 д ля Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;

Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;

24 а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;

Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;

25 а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;

Elisafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;

26 а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;

Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;

27 а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;

Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;

28 а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.

Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali”.

29 О це ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.

Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.