1 А коли Давид постарів і наситився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
Já envelhecido, de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 І зібрав він усіх Ізраїлевих князів, і священиків та Левитів.
Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 І були перелічені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми головами, за мужчинами тридцять і вісім тисяч.
Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 І з них для керування над роботою Господнього дому двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів шість тисяч,
Davi escolheu vinte e quatro mil deles para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes,
5 і чотири тисячі придверних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаряддях, які я зробив на славлення.
quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito.
6 І поділив їх Давид на черги за синами Левія, для Ґершона, Кегата та Мерарі.
Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam de Gérson, Coate e Merari, filhos de Levi. Os Descendentes de Gérson
7 З Ґершонівців Ладан і Шім'ї.
Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 Л аданові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 С ини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони голови батьківських домів Ладана.
Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, оце сини Шім'ї, четверо.
E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один батьківський дім при переліченні.
Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família. Os Descendentes de Coate
12 К егатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 А мрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відділений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes, para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome.
14 А Мойсей Божий чоловік, сини його полічені до Левієвого племени.
Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 С ини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.
Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 С ини Ґершомові: Шевуїл, голова.
Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 А сини Еліезерові були: Рехавія, голова; і не було в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помножились.
Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 С ини Їцгарові: Шеломіт, голова.
Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 С ини Хевронові: Єрійя голова, Амарія другий, Яхазіїл третій, і Єкам'ам четвертий.
Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 С ини Уззіїлові: Міхал голова, а Їшшійя другий.
Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo. Os Descendentes de Merari
21 С ини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 І помер Елеазар, і не було в нього синів, бо тільки дочки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати.
Eleazar morreu sem ter filhos, teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 С ини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, троє.
Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 О це сини Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегляненням їхнім, числом імен за особами їх, що чинили роботу для будови Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 Б о Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму народові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
Pois Davi dissera: “Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 І також Левитам не треба носити скинії та всіх речей її для служби їй,
os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço”.
27 б о за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих синів від віку двадцяти літ і вище.
De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 Б о їхнє становище при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подвір'ями, і над кімнатами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e das outras tarefas da casa de Deus.
29 і при хлібі виставнім, і при пшеничній муці на хлібну жертву та на прісні коржі, і при сковородах, і при праженні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини.
Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 І щоб ставати щоранку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para dar graças e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 І при всякому спаленні цілопалень для Господа на суботи, на молодики, і на свята в числі за правом на них, завжди перед лицем Господнім.
sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 І чинили вони охорону скинії заповіту, і сторожу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.
Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.