1 Д ля дириґетна хору. Псалом Асафів. (77-2) Мій голос до Бога, й я кликати буду, мій голос до Бога, й почує мене!
Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 ( 77-3) В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя витягнена вночі й не зомліє, не хоче душа моя бути потішена:
Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 ( 77-4) згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.
Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 ( 77-5) Ти держиш повіки очей моїх, я побитий і не говорю...
Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 ( 77-6) Пригадую я про дні давні, про роки відвічні,
Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 ( 77-7) свою пісню вночі я пригадую, говорю з своїм серцем, а мій дух розважає:
de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 ( 77-8) Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподобає?
Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 ( 77-9) Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?
Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 ( 77-10) Чи Бог милувати позабув? Чи гнівом замкнув Він Своє милосердя? Села.
Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão?Pausa
10 ( 77-11) і промовив був я: То страждання моє переміна правиці Всевишнього.
Então pensei: A razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 ( 77-12) Пригадаю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю віддавна,
Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 ( 77-13) і буду я думати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої оповім!
Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 ( 77-14) Боже, святая дорога Твоя, котрий бог великий, як Бог наш?
Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 ( 77-15) Ти Той Бог, що чуда вчиняє, Ти виявив силу Свою між народами,
Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 ( 77-16) Ти визволив люд Свій раменом, синів Якова й Йосипа! Села.
Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 ( 77-17) Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили води й тремтіли, затряслися й безодні.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 ( 77-18) Лилася струмком вода з хмар, тучі видали грім, також там і сям Твої стріли літали.
As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 ( 77-19) Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки освітили вселенну, тремтіла й тряслася земля!
No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 ( 77-20) Через море дорога Твоя, а стежка Твоя через води великі, і не видно було Твоїх стіп.
A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 ( 77-21) Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.
Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.