1 C on mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 A l Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.
Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 M e acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah
Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 N o me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 C onsideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 M e acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:
de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 ¿ Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?
Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 ¿ Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?
Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 ¿ Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah
Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão?Pausa
10 D ije: Enfermedad mía es esta; Traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.
Então pensei: A razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 M e acordaré de las obras de JAH; Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 M editaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 O h Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?
Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 T ú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio en los pueblos tu poder.
Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 C on tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah
Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 T e vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 L as nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 L a voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.
No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 E n el mar fue tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 C ondujiste a tu pueblo como ovejas Por mano de Moisés y de Aarón.
Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.