1 Crónicas 11 ~ 1 Crônicas 11

picture

1 E ntonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: “Somos sangue do teu sangue.

2 T ambién antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará Israel, o meu povo, e será o seu governante’”.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sion (2 S. 5. 6-10)

Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, onde este fez um acordo com elas perante o Senhor, e ali ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel. A Conquista de Jerusalém

4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.

Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,

5 Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

disseram a Davi: “Você não entrará aqui”. No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a Cidade de Davi.

6 Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.

Naquele dia Davi disse: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro e por isso recebeu o comando do exército.

7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.

Davi passou a morar na fortaleza e por isso ela foi chamada Cidade de Davi.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.

Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde o Milo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David (2 S. 23. 8-39)

E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele. Os Principais Guerreiros de Davi

10 E stos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.

Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo o Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.

11 Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.

12 T ras de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.

13 E ste estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,

14 s e pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria.

mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles a defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.

15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do batalhão dos Trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.

16 D avid estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén.

Estando Davi nessa fortaleza e o destacamento filisteu em Belém,

17 D avid deseó entonces, y dijo:!! Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

Davi expressou seu desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém!”

18 Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:

Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a bebê-la; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.

19 G uárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

“Longe de mim fazer isso, ó meu Deus!”, disse Davi. “Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida!” Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres.

Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos Trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se famoso como os três.

21 F ue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.

Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos Trinta e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.

22 B enaía hijo de Joiada, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hechos; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve.

Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu ao fundo de uma cova e matou um leão.

23 E l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un báculo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.

24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado con los tres valientes.

Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi famoso como os três principais guerreiros de Davi.

25 Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.

Foi mais honrado do que qualquer dos Trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.

26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo de Belén,

Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;

27 S amot harodita, Heles pelonita;

Samote, de Haror; Helez, de Pelom;

28 I ra hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,

Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;

29 S ibecai husatita, Ilai ahohíta,

Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;

30 M aharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,

Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;

31 I tai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,

Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;

32 H urai del río Gaas, Abiel arbatita,

Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;

33 A zmavet barhumita, Eliaba saalbonita,

Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;

34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita,

os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;

35 A híam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur,

Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;

36 H efer mequeratita, Ahías pelonita,

Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;

37 H ezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai,

Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;

38 J oel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,

Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;

39 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,

o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;

40 I ra itrita, Gareb itrita,

Ira e Garebe, de Jatir;

41 U rías heteo, Zabad hijo de Ahlai,

Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;

42 A dina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta,

Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do batalhão dos Trinta;

43 H anán hijo de Maaca, Josafat mitnita,

Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;

44 U zías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;

Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;

45 J ediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,

Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;

46 E liel mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma moabita,

Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,

47 E liel, Obed, y Jaasiel mesobaíta.

e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.