1 E ntonces oró Jonás a Jehová su Dios desde el vientre del pez,
Dentro do peixe, Jonas orou ao Senhor, o seu Deus.
2 y dijo: Invoqué en mi angustia a Jehová, y él me oyó; Desde el seno del Seol clamé, Y mi voz oíste.
E disse: “Em meu desespero clamei ao Senhor, e ele me respondeu. Do ventre da morte gritei por socorro, e ouviste o meu clamor.
3 M e echaste a lo profundo, en medio de los mares, Y me rodeó la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
Jogaste-me nas profundezas, no coração dos mares; correntezas formavam um turbilhão ao meu redor; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
4 E ntonces dije: Desechado soy de delante de tus ojos; Mas aún veré tu santo templo.
Eu disse: Fui expulso da tua presença; contudo, olharei de novo para o teu santo templo.
5 L as aguas me rodearon hasta el alma, Rodeóme el abismo; El alga se enredó a mi cabeza.
As águas agitadas me envolveram, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
6 D escendí a los cimientos de los montes; La tierra echó sus cerrojos sobre mí para siempre; Mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh Jehová Dios mío.
Afundei até chegar aos fundamentos dos montes; à terra embaixo, cujas trancas me aprisionaram para sempre. Mas tu trouxeste a minha vida de volta da sepultura, ó Senhor meu Deus!
7 C uando mi alma desfallecía en mí, me acordé de Jehová, Y mi oración llegó hasta ti en tu santo templo.
“Quando a minha vida já se apagava, eu me lembrei de ti, Senhor, e a minha oração subiu a ti, ao teu santo templo.
8 L os que siguen vanidades ilusorias, Su misericordia abandonan.
“Aqueles que acreditam em ídolos inúteis desprezam a misericórdia.
9 M as yo con voz de alabanza te ofreceré sacrificios; Pagaré lo que prometí. La salvación es de Jehová. m
Mas eu, com um cântico de gratidão, oferecerei sacrifício a ti. O que eu prometi cumprirei totalmente. A salvação vem do Senhor ”.
10 Y mandó Jehová al pez, y vomitó a Jonás en tierra.
E o Senhor deu ordens ao peixe, e ele vomitou Jonas em terra firme.