Salmos 89 ~ Salmos 89

picture

1 L as misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.

Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.

2 P orque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos afirmarás tu verdad.

Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.

3 H ice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:

Tu disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:

4 P ara siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah

Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações”. Pausa

5 C elebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Tu verdad también en la congregación de los santos.

Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

6 P orque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?

Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor ? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor ?

7 D ios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.

Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.

8 O h Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.

Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.

9 T ú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.

Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.

10 T ú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.

Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.

11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.

12 E l norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.

Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.

13 T uyo es el brazo potente; Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.

O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.

14 J usticia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.

A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.

15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.

Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!

16 E n tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.

Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,

17 P orque tú eres la gloria de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.

18 P orque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.

Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.

19 E ntonces hablaste en visión a tu santo, Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.

Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: “Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.

20 H allé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.

Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.

21 M i mano estará siempre con él, Mi brazo también lo fortalecerá.

A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.

22 N o lo sorprenderá el enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;

Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.

23 S ino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.

Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.

24 M i verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.

A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.

25 A simismo pondré su mano sobre el mar, Y sobre los ríos su diestra.

A sua mão dominará até o mar, sua mão direita, até os rios.

26 E l me clamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.

Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.

27 Y o también le pondré por primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.

28 P ara siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto será firme con él.

Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.

29 P ondré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.

Firmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.

30 S i dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios,

“Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,

31 S i profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos,

se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,

32 E ntonces castigaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.

com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;

33 M as no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.

mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.

34 N o olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.

35 U na vez he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.

De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,

36 S u descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;

37 C omo la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah

será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu”. Pausa

38 M as tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.

Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.

39 R ompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.

Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.

40 A portillaste todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.

Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.

41 L o saquean todos los que pasan por el camino; Es oprobio a sus vecinos.

Todos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.

42 H as exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.

Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.

43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.

Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.

44 H iciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.

Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.

45 H as acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah

Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa

46 ¿ Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

Até quando, Senhor ? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?

47 R ecuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?

48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah

Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ?Pausa

49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?

Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?

50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.

Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,

51 P orque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.

52 B endito sea Jehová para siempre. Amén, y Amén. ms LIBRO IV

Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.