1 L as misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 P orque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos afirmarás tu verdad.
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 H ice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 P ara siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
5 C elebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Tu verdad también en la congregación de los santos.
The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 P orque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
7 D ios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 O h Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.
Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9 T ú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 T ú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 E l norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 T uyo es el brazo potente; Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 J usticia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
16 E n tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 P orque tú eres la gloria de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 P orque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.
For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
19 E ntonces hablaste en visión a tu santo, Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 H allé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 M i mano estará siempre con él, Mi brazo también lo fortalecerá.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 N o lo sorprenderá el enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 S ino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 M i verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 A simismo pondré su mano sobre el mar, Y sobre los ríos su diestra.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 E l me clamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27 Y o también le pondré por primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 P ara siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto será firme con él.
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
29 P ondré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 S i dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios,
If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
31 S i profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos,
if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32 E ntonces castigaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 M as no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 N o olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 U na vez he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 S u descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 C omo la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
38 M as tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 R ompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 A portillaste todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 L o saquean todos los que pasan por el camino; Es oprobio a sus vecinos.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 H as exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 H iciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 H as acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
46 ¿ Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 R ecuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 P orque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 B endito sea Jehová para siempre. Amén, y Amén. ms LIBRO IV
Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.