1 M i aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.
“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2 N o hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos.
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 D ame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí?
“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 P orque a éstos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás.
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5 A l que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán.
He who denounces his friends for plunder, Even the eyes of his children shall fail.
6 E l me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 M is ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 L os rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9 N o obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 P ero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.
But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11 P asaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 P usieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 S i yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
14 A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?
where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
16 A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?”