Job 17 ~ Job 17

picture

1 M i aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.

“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.

2 N o hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos.

Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.

3 D ame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí?

“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?

4 P orque a éstos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás.

For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.

5 A l que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán.

He who denounces his friends for plunder, Even the eyes of his children shall fail.

6 E l me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.

“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.

7 M is ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.

My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.

8 L os rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.

Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.

9 N o obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.

Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.

10 P ero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.

But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.

11 P asaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.

My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.

12 P usieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.

They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.

13 S i yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.

If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,

14 A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.

If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’

15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?

where then is my hope? as for my hope, who shall see it?

16 A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.

Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?”