1 M i aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2 N o hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos.
Are there not mockers around me? and doth mine eye abide in their provocation?
3 D ame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí?
Lay down now, be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4 P orque a éstos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás.
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt.
5 A l que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán.
He that betrayeth friends for a prey—even the eyes of his children shall fail.
6 E l me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7 M is ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8 L os rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.
Upright men astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9 N o obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10 P ero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11 P asaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12 P usieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
They change the night into day; the light near in presence of the darkness.
13 S i yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
14 A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16 A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
It shall go down to the bars of Sheol, when rest shall be together in the dust.