Job 17 ~ Job 17

picture

1 M i aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.

My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.

2 N o hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos.

Are there not mockers around me? and doth mine eye abide in their provocation?

3 D ame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí?

Lay down now, be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?

4 P orque a éstos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás.

For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt.

5 A l que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán.

He that betrayeth friends for a prey—even the eyes of his children shall fail.

6 E l me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.

And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.

7 M is ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.

And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.

8 L os rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.

Upright men astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;

9 N o obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.

But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.

10 P ero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.

But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.

11 P asaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.

My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.

12 P usieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.

They change the night into day; the light near in presence of the darkness.

13 S i yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.

If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:

14 A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.

I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!

15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?

And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?

16 A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.

It shall go down to the bars of Sheol, when rest shall be together in the dust.