Eclesiastés 6 ~ Ecclesiastes 6

picture

1 H ay un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres:

There is an evil that I have seen under the sun, and it is frequent among men:

2 E l del hombre a quien Dios da riquezas y bienes y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; pero Dios no le da facultad de disfrutar de ello, sino que lo disfrutan los extraños. Esto es vanidad, y mal doloroso.

one to whom God giveth riches, wealth, and honour, and he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and a sore evil.

3 A unque el hombre engendrare cien hijos, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se sació del bien, y también careció de sepultura, yo digo que un abortivo es mejor que él.

If a man beget a hundred, and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.

4 P orque éste en vano viene, y a las tinieblas va, y con tinieblas su nombre es cubierto.

For it cometh in vanity, and departeth in darkness, and its name is covered with darkness;

5 A demás, no ha visto el sol, ni lo ha conocido; más reposo tiene éste que aquél.

moreover it hath not seen nor known the sun: this hath rest rather than the other.

6 P orque si aquél viviere mil años dos veces, sin gustar del bien, ¿no van todos al mismo lugar?

Yea, though he live twice a thousand years, yet hath he seen no good: do not all go to one place?

7 T odo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su deseo no se sacia.

All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

8 P orque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿Qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?

For what advantage hath the wise above the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

9 M ás vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu.

Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and pursuit of the wind.

10 R especto de lo que es, ya ha mucho que tiene nombre, y se sabe que es hombre y que no puede contender con Aquel que es más poderoso que él.

That which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.

11 C iertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?

For there are many things that increase vanity: what is man advantaged?

12 P orque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol?

For who knoweth what is good for man in life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell man what shall be after him under the sun?