Mateo 1 ~ Matthew 1

picture

1 L ibro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

Book of the generation of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.

2 A braham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos.

Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Juda and his brethren;

3 J udá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares a Esrom, y Esrom a Aram.

and Juda begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram,

4 A ram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón.

and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,

5 S almón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, y Obed a Isaí.

and Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse,

6 I saí engendró al rey David, y el rey David engendró a Salomón de la que fue mujer de Urías.

and Jesse begat David the king. And David begat Solomon, of her of Urias;

7 S alomón engendró a Roboam, Roboam a Abías, y Abías a Asa.

and Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia, and Abia begat Asa,

8 A sa engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías.

and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias,

9 U zías engendró a Jotam, Jotam a Acaz, y Acaz a Ezequías.

and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Achaz, and Achaz begat Ezekias,

10 E zequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías.

and Ezekias begat Manasses, and Manasses begat Amon, and Amon begat Josias,

11 J osías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la deportación a Babilonia.

and Josias begat Jechonias and his brethren, at the time of the carrying away of Babylon.

12 D espués de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.

And after the carrying away of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,

13 Z orobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor.

and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,

14 A zor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud.

and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud,

15 E liud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, Matán a Jacob;

and Eliud begat Eliazar, and Eliazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob,

16 y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.

and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

17 D e manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce. Nacimiento de Jesucristo (Lc. 2. 1-7)

All the generations, therefore, from Abraham to David fourteen generations; and from David until the carrying away of Babylon, fourteen generations; and from the carrying away of Babylon unto the Christ, fourteen generations.

18 E l nacimiento de Jesucristo fue así: Estando desposada María su madre con José, antes que se juntasen, se halló que había concebido del Espíritu Santo.

Now the birth of Jesus Christ was thus: His mother, Mary, that is, having been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child of Holy Spirit.

19 J osé su marido, como era justo, y no quería infamarla, quiso dejarla secretamente.

But Joseph, her husband, being righteous, and unwilling to expose her publicly, purposed to have put her away secretly;

20 Y pensando él en esto, he aquí un ángel del Señor le apareció en sueños y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es.

but while he pondered on these things, behold, an angel of Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, fear not to take to Mary, thy wife, for that which is begotten in her is of Holy Spirit.

21 Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.

And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.

22 T odo esto aconteció para que se cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta, cuando dijo:

Now all this came to pass that that might be fulfilled which was spoken by Lord, through the prophet, saying,

23 H e aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarás su nombre Emanuel, m que traducido es: Dios con nosotros.

Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, 'God with us.'

24 Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer.

But Joseph, having awoke up from his sleep, did as the angel of Lord had enjoined him, and took to his wife,

25 P ero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS.

and knew her not until she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.