1 ¿ No clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
2 E n las alturas junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
3 E n el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
4 O h hombres, a vosotros clamo; Dirijo mi voz a los hijos de los hombres.
Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
5 E ntended, oh simples, discreción; Y vosotros, necios, entrad en cordura.
O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
6 O íd, porque hablaré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
7 P orque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
8 J ustas son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
9 T odas ellas son rectas al que entiende, Y razonables a los que han hallado sabiduría.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 R ecibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
11 P orque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todo cuanto se puede desear, no es de compararse con ella.
for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
12 Y o, la sabiduría, habito con la cordura, Y hallo la ciencia de los consejos.
I wisdom dwell prudence, and find the knowledge of reflection.
13 E l temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, el mal camino, Y la boca perversa, aborrezco.
The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
14 C onmigo está el consejo y el buen juicio; Yo soy la inteligencia; mío es el poder.
Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
15 P or mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
By me kings reign, and rulers make just decrees;
16 P or mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
17 Y o amo a los que me aman, Y me hallan los que temprano me buscan.
I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
18 L as riquezas y la honra están conmigo; Riquezas duraderas, y justicia.
Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
19 M ejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
20 P or vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio,
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 P ara hacer que los que me aman tengan su heredad, Y que yo llene sus tesoros.
that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
22 J ehová me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 E ternamente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
24 A ntes de los abismos fui engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
25 A ntes que los montes fuesen formados, Antes de los collados, ya había sido yo engendrada;
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
26 N o había aún hecho la tierra, ni los campos, Ni el principio del polvo del mundo.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 C uando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando trazaba el círculo sobre la faz del abismo;
When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
28 C uando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
29 C uando ponía al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra,
when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
30 C on él estaba yo ordenándolo todo, Y era su delicia de día en día, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
then I was by him nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31 M e regocijo en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights with the sons of men.
32 A hora, pues, hijos, oídme, Y bienaventurados los que guardan mis caminos.
And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
33 A tended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 B ienaventurado el hombre que me escucha, Velando a mis puertas cada día, Aguardando a los postes de mis puertas.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 P orque el que me halle, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
36 M as el que peca contra mí, defrauda su alma; Todos los que me aborrecen aman la muerte.
but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.