1 A hora bien, el punto principal de lo que venimos diciendo es que tenemos tal sumo sacerdote, el cual se sentó a la diestra del trono de la Majestad en los cielos,
Now a summary of the things of which we are speaking, We have such a one high priest who has sat down on right hand of the throne of the greatness in the heavens;
2 m inistro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que levantó el Señor, y no el hombre.
minister of the holy places and of the true tabernacle, which the Lord has pitched, not man.
3 P orque todo sumo sacerdote está constituido para presentar ofrendas y sacrificios; por lo cual es necesario que también éste tenga algo que ofrecer.
For every high priest is constituted for the offering both of gifts and sacrifices; whence it is needful that this one also should have something which he may offer.
4 A sí que, si estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, habiendo aún sacerdotes que presentan las ofrendas según la ley;
If then indeed he were upon earth, he would not even be a priest, there being those who offer the gifts according to the law,
5 l os cuales sirven a lo que es figura y sombra de las cosas celestiales, como se le advirtió a Moisés cuando iba a erigir el tabernáculo, diciéndole: Mira, haz todas las cosas conforme al modelo que se te ha mostrado en el monte.
(who serve the representation and shadow of heavenly things, according as Moses was oracularly told about to make the tabernacle; for See, saith He, that thou make all things according to the pattern which has been shewn to thee in the mountain.)
6 P ero ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto es mediador de un mejor pacto, establecido sobre mejores promesas.
But now he has got a more excellent ministry, by so much as he is mediator of a better covenant, which is established on the footing of better promises.
7 P orque si aquel primero hubiera sido sin defecto, ciertamente no se hubiera procurado lugar para el segundo.
For if that first was faultless, place had not been sought for a second.
8 P orque reprendiéndolos dice: He aquí vienen días, dice el Señor, En que estableceré con la casa de Israel y la casa de Judá un nuevo pacto;
For finding fault, he says to them, Behold, days come, saith the Lord, and I will consummate a new covenant as regards the house of Israel, and as regards the house of Juda;
9 N o como el pacto que hice con sus padres El día que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto; Porque ellos no permanecieron en mi pacto, Y yo me desentendí de ellos, dice el Señor.
not according to the covenant which I made to their fathers in day of my taking their hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in my covenant, and I did not regard them, saith Lord.
10 P or lo cual, este es el pacto que haré con la casa de Israel Después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en la mente de ellos, Y sobre su corazón las escribiré; Y seré a ellos por Dios, Y ellos me serán a mí por pueblo;
Because this the covenant that I will covenant to the house of Israel after those days, saith the Lord: Giving my laws into their mind, I will write them also upon their hearts; and I will be to them for God, and they shall be to me for people.
11 Y ninguno enseñará a su prójimo, Ni ninguno a su hermano, diciendo: Conoce al Señor; Porque todos me conocerán, Desde el menor hasta el mayor de ellos.
And they shall not teach each his fellow-citizen, and each his brother, saying, Know the Lord; because all shall know me in themselves, from little one unto great among them.
12 P orque seré propicio a sus injusticias, Y nunca más me acordaré de sus pecados y de sus iniquidades. m
Because I will be merciful to their unrighteousnesses, and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
13 A l decir: Nuevo pacto, ha dado por viejo al primero; y lo que se da por viejo y se envejece, está próximo a desaparecer.
In that he says New, he has made the first old; but that which grows old and aged near disappearing.