Apocalipsis 20 ~ Revelation 20

picture

1 V i a un ángel que descendía del cielo, con la llave del abismo, y una gran cadena en la mano.

And I saw an angel descending from the heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.

2 Y prendió al dragón, la serpiente antigua, que es el diablo y Satanás, y lo ató por mil años;

And he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is devil and Satan, and bound him a thousand years,

3 y lo arrojó al abismo, y lo encerró, y puso su sello sobre él, para que no engañase más a las naciones, hasta que fuesen cumplidos mil años; y después de esto debe ser desatado por un poco de tiempo.

and cast him into the abyss, and shut and sealed over him, that he should not any more deceive the nations until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little time.

4 Y vi tronos, y se sentaron sobre ellos los que recibieron facultad de juzgar; y vi las almas de los decapitados por causa del testimonio de Jesús y por la palabra de Dios, los que no habían adorado a la bestia ni a su imagen, y que no recibieron la marca en sus frentes ni en sus manos; y vivieron y reinaron con Cristo mil años.

And I saw thrones; and they sat upon them, and judgment was given to them; and the souls of those beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God; and those who had not done homage to the beast nor to his image, and had not received the mark on their forehead and hand; and they lived and reigned with the Christ a thousand years:

5 P ero los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron mil años. Esta es la primera resurrección.

the rest of the dead did not live till the thousand years had been completed. This the first resurrection.

6 B ienaventurado y santo el que tiene parte en la primera resurrección; la segunda muerte no tiene potestad sobre éstos, sino que serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con él mil años.

Blessed and holy he who has part in the first resurrection: over these the second death has no power; but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.

7 C uando los mil años se cumplan, Satanás será suelto de su prisión,

And when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison,

8 y saldrá a engañar a las naciones que están en los cuatro ángulos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de reunirlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar.

and shall go out to deceive the nations which in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number as the sand of the sea.

9 Y subieron sobre la anchura de la tierra, y rodearon el campamento de los santos y la ciudad amada; y de Dios descendió fuego del cielo, y los consumió.

And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down out of the heaven and devoured them.

10 Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos. El juicio ante el gran trono blanco

And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.

11 Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado en él, de delante del cual huyeron la tierra y el cielo, y ningún lugar se encontró para ellos.

And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them.

12 Y vi a los muertos, grandes y pequeños, de pie ante Dios; y los libros fueron abiertos, y otro libro fue abierto, el cual es el libro de la vida; y fueron juzgados los muertos por las cosas que estaban escritas en los libros, según sus obras.

And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is of life. And the dead were judged out of the things written in the books according to their works.

13 Y el mar entregó los muertos que había en él; y la muerte y el Hades entregaron los muertos que había en ellos; y fueron juzgados cada uno según sus obras.

And the sea gave up the dead which in it, and death and hades gave up the dead which in them; and they were judged each according to their works:

14 Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda.

and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.

15 Y el que no se halló inscrito en el libro de la vida fue lanzado al lago de fuego.

And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.