1 Crónicas 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 E ntonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

2 T ambién antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sion (2 S. 5. 6-10)

And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.

4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.

And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

5 Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.

6 Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.

And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.

And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.

And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David (2 S. 23. 8-39)

And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.

10 E stos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.

And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.

11 Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain at one time.

12 T ras de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.

13 E ste estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.

14 s e pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria.

And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.

15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

16 D avid estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén.

And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

17 D avid deseó entonces, y dijo:!! Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!

18 Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:

And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.

19 G uárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres.

And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.

21 F ue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.

Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the three.

22 B enaía hijo de Joiada, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hechos; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.

23 E l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un báculo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado con los tres valientes.

These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.

25 Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.

Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the three. And David set him in his council.

26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo de Belén,

And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 S amot harodita, Heles pelonita;

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 I ra hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

29 S ibecai husatita, Ilai ahohíta,

Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 M aharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 I tai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,

Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 H urai del río Gaas, Abiel arbatita,

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 A zmavet barhumita, Eliaba saalbonita,

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita,

Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,

35 A híam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur,

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 H efer mequeratita, Ahías pelonita,

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 H ezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai,

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 J oel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

39 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,

40 I ra itrita, Gareb itrita,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 U rías heteo, Zabad hijo de Ahlai,

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 A dina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta,

Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;

43 H anán hijo de Maaca, Josafat mitnita,

Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,

44 U zías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;

Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45 J ediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

46 E liel mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma moabita,

Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,

47 E liel, Obed, y Jaasiel mesobaíta.

Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.