1 Crónicas 11 ~ 1 Летописи 11

picture

1 E ntonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

Тогава целият Израел се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.

2 T ambién antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

И по-рано още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израел, и на тебе Господ, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израел и ти ще бъдеш вожд над народа Ми Израел.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sion (2 S. 5. 6-10)

И така, всички Израелеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид сключи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давид за цар над Израел според Господнето слово чрез Самуил.

4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.

Тогава Давид и целият Израел отидоха в Йерусалим (който беше Евус), където бяха жителите на земята, йевусейците.

5 Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

А жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук. Обаче Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

6 Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.

Давид каза: Който пръв удари йевусейците, той ще бъде военачалник и вожд. И Йоав, Саруииният син, се качи пръв; и стана военачалник.

7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.

Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя бе наречена Давидов град.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.

Той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Йоав поправи останалата част от града.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David (2 S. 23. 8-39)

И Давид преуспяваше и ставаше все по-велик, защото Господ на Силите беше с него.

10 E stos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.

А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израел се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар според Господнето слово относно Израел.

11 Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

А ето броя на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновият син, главен военачалник; той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби в едно сражение.

12 T ras de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

След него беше ахохиецът Елеазар, Додовият син, който беше един от тримата силни мъже.

13 E ste estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

Той беше с Давид във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, където имаше къс земя, пълна с ечемик; и когато народът побегна пред филистимците,

14 s e pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria.

те застанаха сред нивата и я защитаваха, и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

После трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давид в Одоламската пещера; а филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина.

16 D avid estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén.

И Давид, като беше тогава в канарата, а филистимският гарнизон беше по това време във Витлеем,

17 D avid deseó entonces, y dijo:!! Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

и Давид, като пожела, каза: Кой би ми дал да пия вода от Витлеемския кладенец, който е при портата;

18 Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:

то тези трима преминаха през филистимския стан и наляха вода от Витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха вода, донесоха на Давид. Но Давид отказа да я пие, а я възля на Господа, като каза:

19 G uárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тези мъже, които изложиха живота си на опасност? Защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това направиха тези трима силни мъже.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres.

Йоавовият брат Ависей беше главен между другите трима; защото той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и си придоби име между тримата.

21 F ue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.

Между тримата той беше по-славен от другите двама и им стана началник; но не стигна до първите трима.

22 B enaía hijo de Joiada, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hechos; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve.

Ванайя, Йодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела - той уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове; също той слезе и уби лъва сред рова в снежния ден;

23 E l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un báculo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

при това той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванайя слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.

24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado con los tres valientes.

Тези неща направи Ванайя, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.

25 Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.

Ето, той стана по-силен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.

26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo de Belén,

А силните мъже между войските бяха: Асаил, Йоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.

27 S amot harodita, Heles pelonita;

Самот арорецът, Хелис фелонецът,

28 I ra hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,

Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

29 S ibecai husatita, Ilai ahohíta,

Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

30 M aharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,

Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

31 I tai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,

Итай, син на Ривайя от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванайя пиратонецът,

32 H urai del río Gaas, Abiel arbatita,

Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,

33 A zmavet barhumita, Eliaba saalbonita,

Азмавет варумецът, Елиав саалвонецът,

34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita,

синовете на гизонеца Асим, Йонатан, син на арареца Сагий,

35 A híam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur,

Ахиам, син на арареца Сахар, Елифал, Уровият син,

36 H efer mequeratita, Ahías pelonita,

Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,

37 H ezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai,

Есро кармилецът, Наарай, Есвеевият син,

38 J oel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,

Йоил, Натановият брат, Мивар, Аргиевият син,

39 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,

Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Йоав, Саруиния син,

40 I ra itrita, Gareb itrita,

Ираз йетерецът, Гарив йетерецът,

41 U rías heteo, Zabad hijo de Ahlai,

Урия хетеецът, Завад, Аалаевият син,

42 A dina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta,

Адин, син на рувимеца Сиза, началник на Рувимовите синове, и тридесет души с него,

43 H anán hijo de Maaca, Josafat mitnita,

Анан, син на Мааха, Йосафат митнецът,

44 U zías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;

Озия астеротецът, Сама и Еиил, синове на ароиреца Хотам,

45 J ediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,

Един, син на Симрий, брат му Йоха, тисецът,

46 E liel mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma moabita,

Елиил маавецът, Еривай и Йосавия, Елнаамови синове, Етем моавецът,

47 E liel, Obed, y Jaasiel mesobaíta.

Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.