1 E ntonces se congregó todo Israel alrededor de David en Hebrón, y le dijeron: “Mire, somos hueso suyo y carne suya.
Тогава целият Израел се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
2 Y a de antes, cuando Saúl aún era rey, usted era el que sacaba a Israel y el que lo volvía a traer. Y el Señor su Dios le dijo: ‘Tú pastorearás a Mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre Mi pueblo Israel.’”
И по-рано още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израел, и на тебе Господ, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израел и ти ще бъдеш вожд над народа Ми Израел.
3 V inieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.
И така, всички Израелеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид сключи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давид за цар над Израел според Господнето слово чрез Самуил.
4 E ntonces David fue con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y allí estaban los Jebuseos, habitantes de la tierra.
Тогава Давид и целият Израел отидоха в Йерусалим (който беше Евус), където бяха жителите на земята, йевусейците.
5 L os habitantes de Jebús dijeron a David: “Usted no entrará aquí.” Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.
А жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук. Обаче Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 Y David había dicho: “El que primero hiera a un Jebuseo será jefe y comandante.” Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.
Давид каза: Който пръв удари йевусейците, той ще бъде военачалник и вожд. И Йоав, Саруииният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 D avid habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.
Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя бе наречена Давидов град.
8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo (la ciudadela) hasta la muralla que la rodeaba; y Joab reparó el resto de la ciudad.
Той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Йоав поправи останалата част от града.
9 D avid se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los Valientes de David
И Давид преуспяваше и ставаше все по-велик, защото Господ на Силите беше с него.
10 E stos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израел се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар според Господнето слово относно Израел.
11 Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra 300 a los cuales mató de una sola vez.
А ето броя на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновият син, главен военачалник; той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби в едно сражение.
12 D espués de él, Eleazar, hijo de Dodo el Ahohíta; él era uno de los tres valientes.
След него беше ахохиецът Елеазар, Додовият син, който беше един от тримата силни мъже.
13 E l estaba con David en Pasdamim cuando los Filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los Filisteos,
Той беше с Давид във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, където имаше къс земя, пълна с ечемик; и когато народът побегна пред филистимците,
14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los Filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria (salvación).
те застанаха сред нивата и я защитаваха, и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 T res de los treinta jefes descendieron a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los Filisteos acampaba en el Valle de Refaim.
После трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давид в Одоламската пещера; а филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина.
16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los Filisteos estaba en Belén (Casa del Pan).
И Давид, като беше тогава в канарата, а филистимският гарнизон беше по това време във Витлеем,
17 D avid sintió un gran deseo, y dijo: “¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!”
и Давид, като пожела, каза: Кой би ми дал да пия вода от Витлеемския кладенец, който е при портата;
18 E ntonces los tres se abrieron paso por el campamento de los Filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,
то тези трима преминаха през филистимския стан и наляха вода от Витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха вода, донесоха на Давид. Но Давид отказа да я пие, а я възля на Господа, като каза:
19 y dijo: “Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron.” Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тези мъже, които изложиха живота си на опасност? Защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това направиха тези трима силни мъже.
20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra 300 y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.
Йоавовият брат Ависей беше главен между другите трима; защото той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и си придоби име между тримата.
21 D e los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.
Между тримата той беше по-славен от другите двама и им стана началник; но не стигна до първите трима.
22 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
Ванайя, Йодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела - той уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове; също той слезе и уби лъва сред рова в снежния ден;
23 T ambién mató a un Egipcio, un hombre grande de 2. 25 metros de estatura; y en la mano del Egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del Egipcio, lo mató con su propia lanza.
при това той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванайя слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.
24 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
Тези неща направи Ванайя, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.
25 E l fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.
Ето, той стана по-силен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,
А силните мъже между войските бяха: Асаил, Йоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
27 S amot el Harodita, Heles el Pelonita,
Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 I ra, hijo de Iques el Tecoíta, Abiezer el Anatotita,
Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 S ibecai el Husatita, Ilai el Ahohíta,
Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 M aharai el Netofatita, Heled, hijo de Baana el Netofatita,
Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 I tai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,
Итай, син на Ривайя от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванайя пиратонецът,
32 H urai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbatita,
Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 A zmavet el Barhumita, Eliaba el Saalbonita,
Азмавет варумецът, Елиав саалвонецът,
34 l os hijos de Hasem el Gizonita, Jonatán, hijo de Sage el Ararita,
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, син на арареца Сагий,
35 A híam, hijo de Sacar el Ararita, Elifal, hijo de Ur,
Ахиам, син на арареца Сахар, Елифал, Уровият син,
36 H efer el Megueratita, Ahías el Pelonita,
Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 H ezro el Carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
Есро кармилецът, Наарай, Есвеевият син,
38 J oel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
Йоил, Натановият брат, Мивар, Аргиевият син,
39 S elec el Amonita, Naharai el Beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Йоав, Саруиния син,
40 I ra el Itrita, Gareb el Itrita,
Ираз йетерецът, Гарив йетерецът,
41 U rías el Hitita, Zabad, hijo de Ahlai,
Урия хетеецът, Завад, Аалаевият син,
42 A dina, hijo de Siza el Rubenita, jefe de los Rubenitas, y treinta con él.
Адин, син на рувимеца Сиза, началник на Рувимовите синове, и тридесет души с него,
43 H anán, hijo de Maaca, y Josafat el Mitnita,
Анан, син на Мааха, Йосафат митнецът,
44 U zías el Astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam el Aroerita,
Озия астеротецът, Сама и Еиил, синове на ароиреца Хотам,
45 J ediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, el Tizita,
Един, син на Симрий, брат му Йоха, тисецът,
46 E liel el Mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma el Moabita,
Елиил маавецът, Еривай и Йосавия, Елнаамови синове, Етем моавецът,
47 E liel, Obed y Jaasiel el Mesobaíta.
Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.