Jeremías 21 ~ Еремия 21

picture

1 P alabra que vino a Jeremías de parte del Señor cuando el rey Sedequías le envió a él a Pasur, hijo de Malquías, y al sacerdote Sofonías, hijo de Maasías, para decirle:

Словото, което дойде към Йеремия от Господа, когато цар Седекия прати при него Пасхор, Мелхиевия син, и свещеника Софония, син на Маасея, да му кажат:

2 Consulta ahora de nuestra parte al Señor, porque Nabucodonosor, rey de Babilonia, nos hace la guerra. Tal vez el Señor haga con nosotros conforme a todas Sus maravillas, para que el enemigo se retire de nosotros.”

Моля, допитай се до Господа за нас, защото вавилонският цар Навуходоносор започна война против нас; може би Господ да подейства за нас според всичките Си минали чудеса, за да се махне онзи от нас.

3 E ntonces Jeremías les dijo: “Así le dirán a Sedequías:

Тогава Йеремия им отговори: Ето какво ще кажете на Седекия:

4 Así dice el Señor, Dios de Israel: “Yo haré volver atrás las armas de guerra que ustedes tienen en sus manos, con las cuales pelean contra el rey de Babilonia y contra los Caldeos que los sitian fuera de los muros, y las reuniré en medio de esta ciudad.

Така казва Господ, Израелевият Бог: Ето, Аз ще обърна назад военните оръжия, които са в ръцете ви, с които се биете против вавилонския цар и халдейците, които ви обсаждат извън стените; и Аз ще ги събера сред този град.

5 Y o mismo pelearé contra ustedes con mano extendida y brazo poderoso, aun con ira, furor y gran enojo.

И сам Аз ще воювам против вас с издигната ръка и силна мишца, с гняв, ярост и голямо негодувание.

6 H eriré a los habitantes de esta ciudad, y hombres y animales morirán por una gran pestilencia.

Ще поразя жителите на този град - и човек, и животно; и ще измрат от голям мор.

7 Y después,” declara el Señor, “a Sedequías, rey de Judá, a sus siervos, al pueblo y a los que sobrevivan en esta ciudad de la pestilencia, de la espada y del hambre, los entregaré en manos de Nabucodonosor, rey de Babilonia, en manos de sus enemigos y en manos de los que buscan sus vidas; y él los herirá a filo de espada. No los perdonará ni les tendrá piedad ni compasión.”’

След това, казва Господ, ще предам Юдейския цар Седекия, слугите му, народа му, оцелелите в този град от мор, меч и глад, в ръката на вавилонския цар Навуходоносор, в ръката на неприятелите им и в ръката на онези, които искат живота им; и той ще ги порази с острието на меча; няма да ги пощади, нито да ги пожали, нито да се смили над тях.

8 También dirás a este pueblo: ‘Así dice el Señor: “Ahora pongo delante de ustedes el camino de la vida y el camino de la muerte.

И да кажеш на този народ: Така казва Господ: Ето, полагам пред вас пътя на живота и пътя на смъртта.

9 E l que se quede en esta ciudad morirá a espada, de hambre y de pestilencia; pero el que salga y se entregue a los Caldeos que los sitian, vivirá, y tendrá su propia vida como botín.

Който остане в този град, ще умре от меч, глад и мор; но който излезе и се предаде на халдейците, които ви обсаждат, ще остане жив и животът му ще бъде като подарък за него.

10 P orque he puesto Mi rostro contra esta ciudad para mal, y no para bien,” declara el Señor. “Será entregada en manos del rey de Babilonia, quien le prenderá fuego.”’

Защото насочих лицето Си против този град за зло, а не за добро, казва Господ; той ще бъде предаден в ръката на вавилонския цар, който ще го изгори с огън.

11 Entonces dile a la casa del rey de Judá: ‘Oigan la palabra del Señor,

А на дома на Юдейския цар кажи: Слушайте Господнето слово:

12 C asa de David, así dice el Señor: “Hagan justicia cada mañana, Y liberen al despojado de manos de su opresor, No sea que Mi furor salga como fuego, Y arda y no haya quien lo apague, A causa de la maldad de las obras de ustedes.

Доме Давидов, така казва Господ: Извършвайте правосъдие всяка сутрин и отървавайте обрания от ръката на насилника, да не би поради злите ви дела да излезе яростта Ми като огън и да пламне, без да има кой да го угаси.

13 Y o estoy contra ti, moradora del valle, Roca de la llanura,” declara el Señor, “Los que dicen: ‘¿Quién descenderá contra nosotros ? ¿Quién entrará en nuestras moradas ?’

Ето, казва Господ, Аз съм против тебе, която обитаваш в долината и в скалата сред полето, против вас, които казвате: Кой ще слезе против нас? Или кой ще влезе в жилищата ни?

14 Y o los castigaré conforme al fruto de sus obras,” declara el Señor, Y prenderé fuego en su bosque Que consumirá todos sus alrededores.”’”

И ще ви накажа според плода на делата ви, казва Господ; и ще запаля огън в гората на този град, за да погълне всичко около него.